【摘 要】
:
目的论将翻译定义为一种有意的、人际间的、部分是语言的、基于源文本的跨文化交流(Nord,2001)。目的论拓宽了传统翻译理论的狭隘视野,重新定义了源文本和目标文本在翻译实践
论文部分内容阅读
目的论将翻译定义为一种有意的、人际间的、部分是语言的、基于源文本的跨文化交流(Nord,2001)。目的论拓宽了传统翻译理论的狭隘视野,重新定义了源文本和目标文本在翻译实践中所起的作用,在翻译研究中具有重要意义。历史类文本属于信息型文本,其最主要的功能就是传递客观事实,保留原文传达的信息,以贴近目的语读者。为实现这一目的,历史题材文本的译者必须转换自身身份,在翻译过程中多站在读者角度思考,尽可能贴近目的语读者的思维习惯,从而达到预期的交际目的。本次翻译实践取材于Emile Cammaerts编著的Belgium:From the Roman Invasion to the Present Day一书,该书作者站在客观角度详细介绍了比利时史上重要的历史人物及历史事件,为读者还原了一段真实立体的比利时历史。本文选取了第二十一章至二十九章为案例分析对象,旨在探讨翻译目的论及其三原则对历史类文本翻译的指导作用。本文共由翻译任务概述、任务过程描述、目的论相关文献综述、案例分析以及最后的总结五个章节构成。在目的论及其三原则的指导下,本文采用意译法、注释法、增译、合译、分译、直译法和四字格等多种翻译策略,通过详细的案例分析对本次翻译项目进行研究,力求真实准确的呈现原文本,以实现跨文化交流的目的,同时也为历史文本的翻译研究提供借鉴。
其他文献
The non-linear dynamic theory brought a new method for recognizing and predicting complex non-linear dynamic behaviors. The non-linear behavior of vibration sig
第一部分漆树酸通过抑制组蛋白H3K9ac乙酰化改善PE诱导的心肌细胞肥大目的:探讨漆树酸(AA)改善苯肾上腺素(PE)诱导小鼠心肌细胞肥大的组蛋白乙酰化调控作用。方法:原代培养新生3天内昆明小鼠心肌细胞,按照随机数字表法将实验分为4组:Blank组;Vehicle组(PE 100μmol/L+等体积DMSO);PE组(PE 100μmol/L);AA组(PE 100μmol/L+AA 50μmol
社会生活的信息化和经济的全球化,使英语的重要性日益突出。许多国家在基础教育发展战略中,都把英语教育作为公民素质教育的重要组成部分。本文对初二英语口语教学的现状进行
Beijing Qianmen Hotel, located in thebustling southern part of the city --Hufangqiao, is one of the eight famousold hotels in Beijing. It was established andope
目的:探讨进展性脑梗死的有效治疗措施,从而改善进展性脑梗死的预后.方法:将100例进展性脑梗死患者随机分为低分子肝素组和小剂量尿激酶+低分子肝素组各50例,低分子肝素组给