目的论指导下的新闻特写翻译

来源 :哈尔滨理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:raulhanlin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近一段时间以来,随着全球化和地区一体化的不断延伸,新闻特写翻译也呈现出蓬勃发展的势头。随着中国经济的良好发展,改革开放的不断深入,以及世界已经进入了信息化时代,人们越来越关注跨文化交际。新闻作为一种文化载体,在跨文化交流中占有很重要的地位。由于新闻特写翻译不同于传统的对等翻译观,特写翻译注重目的语。新闻特写是一种混合体,它把报道者的技巧和讲故事的人的说书艺术结合起来。新闻特写吸引读者的地方在于新鲜的题材,鲜明的特色,细腻的写作技巧。新闻特写的兴起和跨文化交流的发展呼唤更多更好的新闻特写翻译。然而,相关学者直到今天仍然没有关注这一翻译领域。因此,本文所作的新闻特写研究为翻译研究开辟了一条新的领域并且向相关的译者和翻译研究学者提出了一系列具有挑战性的问题。以目的论为依托,本文试图构建新闻特写的翻译标准和弥补特写翻译的不足。本文的目的是通过新的视角来指导新闻特写翻译,即把目的论和新闻特写翻译相结合。本文的主要目标是检验目的论和新闻特写相结合的可行性,解决在新闻特写翻译中遇到的困难和问题以及在实践中更好地利用此种理论。为了检验目的论和新闻特写相结合的可行性,本文采用了定性分析的研究方法。文中引用大量有说服力的例证,文本比对分析和收集有用的语料并进行分析。在新闻特写翻译研究中通过分析得出的结论与从目的论视角得出的推论相一致,即目的决定手段。分析表明文本分析理论在新闻特写翻译中占有重要地位。文本分析有助于确定新闻特写的类型和选择适当的翻译方法。由于把目的论与新闻特写实践相结合,新闻特写翻译避免了随意性而增加了目的性。新闻特写不仅提供了新闻报道,而且通过可读性吸引读者的兴趣。除了特定的新闻报导外,其它相关的背景知识和当前情况等等都被包含和考虑在特写文本内。因此,如果新闻特写的翻译质量上乘,译者就能提供给读者鲜活和生动的画面。
其他文献
文章从柴达木地区的自然条件出发,分析了当前生态环境恶化的原因,对生态环境保护与建设面临的主要问题进行了探讨,提出了柴达木盆地生态保护与建设对策.
随着全球“汉语热”的升温,对外汉语教学迅猛发展起来,逐步形成了以培养学生听、说、读、写等交际能力为主要教学目的的教学倾向。汉字教学,作为对外汉语教学不可或缺的一环,
图像处理与识别广泛应用于交通、遥感、工业检测、生物医学、地质等许多领域。人造金刚石颗粒的质量检测控制技术,也越来越受到人们的重视。 本文旨在讨论图像的模板匹配
1,2-环己二醇是一种重要的有机合成原料,主要用于制造聚酯、医药、农药等精细化工产品。随着石油化工技术的发展,其生产成本越来越低,产量大大增加,因此其衍生物的合成和应用
水上运输承担着90%以上的国际贸易运量。不断发生的水上事故,严重影响水上运输业的发展和水域环境的保护。相关组织和机构的调查研究表明,80%以上的水上事故是由人为因素造成
医学研究的许多环节都有可能产生测量误差。我们虽然可以通过严格的质量控制方式来尽量地减小测量误差,但是在很多时候测量误差还是会达到一定的程度而无法忽略。如果对无法
当今世界,随着世界经济的发展和全球化合作联系日益密切,各国之间的种种涉外交流活动的开展日见频繁,这极大地推动了对口译人才的需求量。鉴于此种情况,高校作为培养人才‘的
修内司官窑面纱的撩揭,为进一步探索南宋官窑的奥秘提供了新的契机。
汉语和越南语具有共同特点是都是单音节语言,同属于词根语语言,而在体系中既有相同之处,也有不同之处。就拿表示转折关系的关联词像汉语的“而”、“却”、“但”、“但是”、“