“鲁能文昌发布会”口译实践报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yayanorman
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英汉双语同声传译任务的实践报告,所描述的口译任务是笔者2016年1月在鲁能集团文昌发布会中为会议提供同声传译服务的工作。本文选取会议主要发言人的讲话片段为案例分析对象,总结在此次口译任务中所遇到的各类问题,并结合吉尔的精力分配模型,对相关问题做相应的翻译策略讨论,并尝试提出解决方案。在“任务描述”阶段,报告主要回顾了本次口译任务的相关情况,对译前准备阶段做了较具体的描述,从背景知识收集学习、词汇准备、模拟训练等到应急预案,说明了各个阶段所做的工作。而在接下来的“案例分析”章节,报告结合吉尔的精力分配模型,主要对本次口译中所遇到的问题和困难进行了归类和分析,通过部分较为典型的例子,从长期准备到现场处理技巧等方面对案例进行分析,并尝试通过多种翻译策略以实现精力的合理分配,从而更好的完成口译任务。
其他文献
Asian Pacific Journal of Reproduction(APJR)is a biomonthly international journal which serves researchers and clinicians in the fields of human,animal and plant
<正> 近年来,我们在柞蚕微粒子病研究中,发现了寄生柞蚕的一种新原虫,命名为链孢变形孢虫(Vairimorpha chainsporum Wen et Ding SP.nov).它不仅是柞蚕微粒子病的病原新种,而
会议
在温和条件下,研究了硒对水合肼还原芳香族硝基化合物制芳胺的催化性能。邻位或对位有取代基的芳香族硝基化合物被还原为相应芳胺的收率较低;硝基苯或间位有取代基的芳香族硝基
<正>一、传统的维修思想早期的汽车设计、制造比较简单,尤其发动机,其设计、材料、加工、装配等精度不高,剩余功率较小,各部件只满足基本要求即可,所以一旦哪个部件出现故障
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
文章以我国粮食贸易为出发点,分析了改革开放以来我国粮食贸易的发展状况,接着解释了我国粮食进口占世界粮食贸易的比重以及我国谷物进口占世界粮食贸易的比重,并进行了比较
目的:对比波姆光配合复方丙酸睾丸酮软膏、胎盘组织液、维生素B12等合成的药物治疗(以下称综合治疗)女性外阴硬化性苔藓与单纯药物治疗(以下简称药物治疗)的疗效。方法:选择98例作
目的:探讨经尿道膀胱肿瘤电切术治疗浅表性膀胱肿瘤的治疗效果。方法:分析经尿道膀胱肿瘤电切术治疗42例浅表性膀胱肿瘤患者的临床随访资料,随访9~48个月,平均18个月。结果:42例
目的:探讨待检血液报废的影响因素及预防措施,降低报废率,节约血液资源。方法:统计2010年1月至2012年12月血液报废情况并分析报废影响因素。结果:按血液品种统计,在报废血液
该论文利用荧光分光光度计的三维波长扫描和定量分析模式,探讨了一种简单、快捷地测定水华爆发的优势藻——铜绿微囊藻胞内氧化物的方法.论文比较了去离子水、超纯水和磷酸盐