《中国—东盟合作:1991-2011(全文)》翻译报告

来源 :四川外语学院 | 被引量 : 2次 | 上传用户:cuisong521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是关于《中国—东盟合作:1991-2011(全文)》的翻译报告,原文是中华人民共和国外交部于2011年11月15日发布的一篇政治文章。原文的主要内容涉及追溯中国和东盟友好交往历史,回顾双方在政治,经贸,科技,环保,农业,交通,教育,文化,旅游,卫生等等各个领域里的务实合作成果,展望双方未来合作前景。报告分为四部分,第一,翻译项目介绍,包括项目背景,目标和意义。第二,原作背景介绍,包括主要内容介绍和原作评论分析。第三,翻译难点和翻译方法;翻译的难点主要是翻译文章里面出现的大量政治专业词汇,以及如何尽量忠实传达政治文章的语体风格。使用的翻译方法主要包括顺译,合并法,转换法,倒置,增译,省译。第四,总结翻译经验和心得以及仍待解决的问题。笔者主要通过对此文的翻译来探讨政治文章翻译的技巧和标准。
其他文献
目的:探讨比较零切迹颈前路椎间融合器ROI-C与传统颈椎前路椎间融合器联合钛板治疗颈椎病的临床效果。方法:2015年1月-2018年6月收治颈椎病患者160例,用随机数字表分组。传统
车尾标语作为一种新兴的标语形式,已经随着家庭轿车的普及,逐渐走进了我们的生活,可以说车尾标语是标语在新时代的具体体现。本文首先指出了车尾标语是标语的一种,即车尾标语
<正>据美国太空网近日消息,一种小型航天器将可在人类与太空垃圾的斗争中发挥巨大作用——美国工程师团队目前正在研发名为OSCaR的立方体卫星,其能以低廉的成本搜寻和收集轨
北魏重臣杨机墓出土21件彩绘女立俑,其上俭下丰的襦裙式着装,兼容了胡服的灵活方便与汉装的儒雅宽博等优势,表达了北魏晚期刚柔相济的女性服饰文化特色。陶俑皆微含笑靥,昂首
随着互联网的快速发展,我们可以从网上获取的信息和资源也在呈几何级数的增长。对于文本资源,尤其是用户主动发布的评论,进行挖掘和分析,识别出其情感倾向及演化规律,可以更
团体督导是高校心理咨询师接触最频繁的督导形式,具有省时高效等优势,但如何在团体中营造良好的督导关系是一个难点问题。通过对8名接受精神分析和家庭治疗两类团体督导的心
创业教育是实践科教融合理念和提高人才培养质量的重要途径。大学生从事自主创业的比例不高、成功率低,一个重要原因是他们缺乏足够的社会支持。当前大学生创业的社会支持存
背景和目的:脓毒症是感染和/或创伤引起的全身炎症反应综合征(systemic inflammatory reaction syndrome, SIRS),是诱发脓毒症休克和多器官功能障碍综合征(MODS)的重要原因。临
分子印迹聚合物(molecularly imprinted polymers, MIPs)是制备对特定分子具有专一性结合能力的高分子技术。MIPs具有亲和性好、选择性高、抗干扰性强、稳定性好,使用寿命长
本文通过对我国征地补偿安置的现状进行分析,得出我国征地补偿安置方式中存在着补偿标准过低、被征地者的参与程度低、补偿安置方式单一、未考虑被征地者的家庭特征差异、失