论文部分内容阅读
颜色,在我们的日常生活中随处可见,世界各地的人们在用不同的词汇,不同的方式来诠释他们眼中色彩斑斓的世界,因此,就产生了颜色词。颜色,没有国界之分地同等刺激着人们的感官。世界各地的颜色词,也都一定程度上反映了人们的一些共识。然而,由于受到不同国家文化的影响,不同国家的颜色词都或多或少的与他们的民族文化有着某些联系,所以,不同国家的颜色词都包含着他们的文化特点。近年来,中国和越南在经济和文化等方面有了更加深入的合作与交往。语言成为交流的必然条件。两国语言的学习者也越来越多。但是,语言不仅仅是说话,还包含着许多的文化含义。就颜色词来说,汉语和越南语就有着许多的不同之处。本文就汉越颜色词及其文化内涵进行对比研究,分为五大部分:前言,结语,还有三个章节的主要内容: 第一章综述了汉语,越南语中颜色词的相关研究,并且从语言文化相互关系的角度去探索汉越颜色词的民族文化意义,以及颜色词的多重含义。通过对汉越颜色词与汉越文化的对比研究,分析了汉越颜色词中的不同文化意蕴。 第二章分单词和合成词两个方面对比分析了汉越颜色词的结构特点。 第三章通过对比汉越颜色词的联想义位和固定义位,结合汉语和越南语文学上的颜色词的运用,分析了汉越颜色词的语用特点。 最后文章得出结论:只有将语言及文化知识结合在一起去学习和探索,我们才能够准确地理解和使用汉、越语颜色词。希望能对中国的越语学习者和越南的汉语学习者有一些参考价值。