从功能派翻译理论看商标的零翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oursoftware
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济的迅猛发展,商标翻译越来越为重要。“零翻译”是上海外国语大学邱懋如教授在《中国翻译》2001年第1期题为《可译性及零翻译》中首次提出的。之后,一些关于零翻译研究的文章的出现为此篇论文的进一步研究铺平了道路。本文借用德国的功能派翻译理论,对德国功能派代表人物的主要观点进行分析并对商标翻译中的零翻译现象进行了一些初步的探讨,其目的在于为商标翻译中的零翻译现象提供理论支撑。此篇文章中,作者首次引入了一种新的提法-商标零翻译。它指的是不用目的语中现成的词语译出源语中的商标词。商标零翻译分为绝对零翻译和相对零翻译。绝对零翻译指的是移植,相对零翻译包括音译和补偿式翻译。在商标翻译中,每种类型的零翻译与其它翻译方法相比都是有其优势的。针对究竟采用什么类型的零翻译,作者从功能派翻译理论出发,分析了外文商标被引入中国市场后,采用何种零翻译方法来翻译,即建立一个翻译标准来判断。商标零翻译的提出有其必然性和确定性。作者研究了它的本质,功能以及意义,最后得出结论——零翻译可以让译者在商标翻译的过程中找到一个平衡点,既保留了原作的本质,同时还可以被目标语读者所接受。在实践中,本文对商标零翻译的研究还回答了诸如为什么在商标翻译中我们选择零翻译而不是其它翻译方法以及采用商标零翻译可以达到什么样的效果等等。在商标翻译中,零翻译可能会成为一种主流。另外,我们还需要控制零翻译的过度使用。
其他文献
鉴于传统的光电跟踪伺服控制系统频率响应测试方法复杂的缺点,采用了一种全数字化频率响应测量方案对光电跟踪架的频率特性进行测试。提出了一种递阶辨识法与传递函数参数辨
目的探讨视屏显示终端(VDT)作业对骨骼肌肉系统的影响。方法采用断面流行病学方法,对337名从事VDT作业人员及203名对照组工人进行调查研究,用问卷调查、健康检查资料分析VDT
对国内外高速切削刀具的发展现状进行了综合评述 ,重点介绍了高速切削刀具材料和高速切削刀具技术 (包括刀具动平衡技术、刀柄系统、刀具安全性、可转位面铣刀结构、刀具监测
<正>一、出台意义深入贯彻落实中央关于卫生计生职能转变与机构改革要求,整合卫生计生系统的监督资源,实现优势互补,提高综合监督效能,切实保障人民群众健康权益,通过整合卫
目的 评价盐酸左氧氟沙星针粉剂治疗呼吸系统细菌感染的安全有效性。方法 以乳酸左氧氟沙星注射液为对照组 ,进行随机对照临床研究。选择呼吸系统细菌感染 6 0例 ,随机分为
突发公共卫生事件会给较大范围的人群造成相当的心理压力和情绪问题。突发事件发生时,社会心理因素对突发事件控制效果和进程的影响越来越显著,因疫情、疾病、生活、工作以及
2013年11月,国家发改委对高通公司在华涉嫌实施的垄断行为正式开展反垄断调查,2015年2月判定高通公司在无线标准必要专利许可市场和基带芯片市场构成了滥用市场支配地位的垄
"以美育人,育人以美,育美的人"是美育的通俗解释.形象性是美育的显著特点,形象化的美育在教学中的地位是举足轻重的.本文从美育的形象性入手,对小学语文教学中,教师发挥的美
对目前常用的切削温度测量方法进行了综合评述 ,介绍了各种测温方法的基本原理、优缺点及适用范围
党的十八大报告在“加速推进国速防和部队现代化”中指出:“建设与我国国际地位相称、与国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强大军队,是我国现代化建设的战略任务。按照国