论文部分内容阅读
词典是人们学习语言的辅助性工具,对外汉语学习词典作为对外汉语课堂的延伸,在语言学习过程中扮演重要角色。如何提高学习词典的质量,一直以来也是辞书编写者与研究者们所热议的话题之一。一部优秀的学习词典必能最大程度地满足学习者的学习需求,因而,它需要遵循下述原则:一、学习者中心;二、实用性;二、易读性;三、能产性。以学习者为中心,即它须是用户友好型词典,一切以学习者需要为需要。实用性,同样是从学习者角度考虑,作为一部积极型词典,学习词典的释义、用例应尽量联系汉语学习者生活实际,做到简单易用。易读性,考虑的是词典的可读性。汉语本来就是一门较难掌握的语言,因此对外汉语学习词典更该照顾外国人的理解能力与认知水平。能产性,是从学习语言的实际需要考虑。学习语言的最终目的就在于会使用这门语言,因此学习词典需要尽可能多的提供语言的各种使用信息,便于词典使用者在实际运用中生成。从近些年来国际辞书学界的趋势来看,学习词典的释义模式系统正趋于向释义形式的多样化与释义内容的简化两个维度发展。形式的多样化,在于释义形式的日益丰富多样,比如图、表释义,附加栏补充释义,语法标注、词频标注等等;释义内容的简化主要是指释义用词的元语言化、释文结构的趋简、释义符号的精简等等。当然,简化并非毫无原则的,而是在满足学习者需求以及保证释义精度的前提下。无论是从词典编排的角度还是使用者角度,这些发展趋势都大大提高词典的利用率与易读性。《商务馆学汉语词典》(以下简称《学汉语》)是我国第一部专门为具有中等汉语水平的外国人编的汉语单语词典,在词典体例及释义上均不乏创新之处,但其编纂模式仍很大程度上局限于传统语文词典的编纂模式,其释义用词用例的元语言化,释义模式的系统性、模式化还不够鲜明。与对外英语学习词典等相比,其质量仍有待提高的空间,其释义模式系统仍有待整合。因而,从元语言理论的角度研究《学汉语》的释义模式系统,以此为窗口观照对外汉语学习词典的释义模式研究不失为一种较为可行的办法。释义元语言研究的根本意义就在于提高词典释义的有效性与易读性。我们认为,学习词典释义模式元语言同样需要遵循如下构成性规则:一、“准确化准则”;二、“明了化准则”;三、“模式化准则”。对释义模式元语言来说,最为重要的是“模式化准则”,“模式化准则”又包括“统一性次准则”、“同一性次准则”与“对称性次准则”。本文拟以《学汉语》为范本,并把它与《现代汉语词典》、《朗文当代英语词典》等作比,运用元语言理论,结合对外汉语教学特点,探讨真正符合对外汉语教学实际的对外汉语学习词典释义模式系统。本文共分七章。头两章概述,第一章简要介绍研究主题、对象、研究理据、研究目标与任务、研究意义、方法等,并对当前对外汉语学习词典研究现状进行了阐释。第二章为元语言理论研究综述,重点探讨“元语言”的概念及主要应用领域的问题,并进一步对释义模式元语言理论进行了阐释,制定释义模式元语言的构成性规则。第三、四章分别从学习词典的宏观、中观结构分析《学汉语》的释义模式,建构对外汉语学习词典宏观结构及中观结构释义框模元语言。第五章建构学习词典微观结构释义框模与释义词模元语言。第六章探讨学习词典动词释义句模元语言,通过对《学汉语》动词释义句模的提取,建构动词释义句模元语言系统。第七章为结语,总结本文的主要观点、创新点与研究的前瞻性。本研究通过运用计算机数据库技术,结合比较分析与统计分析法,建构对外汉语学习词典释义模式元语言体系,目的在于规范对外汉语学习词典编纂,提高对外汉语学习词典的易读性与释义的有效性,从而最终为对外汉语教学服务。