论文部分内容阅读
目前在对外汉语辅音教学领域,汉语塞擦音、擦音被外国汉语学习者认为是习得汉语辅音的难点。其中,三对汉语塞擦音/ts/、/tsh/,/ts/、/tsh/,/t(?)/t(?)h/更是难点中的难点。许多学者认为这三对汉语塞擦音如果不存在于学习者的母语之中,就会给学习造成困难,而如果学习者母语中存在相近发音的话,则更有可能造成干扰。而对越南汉语学习者来说,由于越南语没有塞擦音,因而在学习上存在许多发音和听音上的困难。针对越南汉语学习者的普通话辅音习得研究,许多专家学者都进行了研究。在研究方法上,前人对越南汉语学习者的汉语语音习得研究主要采取偏误分析的方法,偏误分析是研究二语中介语的重要方法,但对二语习得的研究除了偏误分析法以外,还可以从语音知觉感知方面进行研究。目前已有的二语语音范畴习得的研究显示,学习者在第二语言音段产出中一直存在的“外国口音”,与学习者的感知有一定的关系,学习者把第二语言音段知觉同化为第一语言的音系范畴,甚至在使用第二语言很多年之后也没辨认出第一语言与第二语言相似音段之间的差异,这种知觉上的等同归类,也造成了发音上的等同归类,因而,汉语二语学习者一直无法摆脱“外国口音”。但从知觉的角度来研究二语习得的成果还很少,对越南汉语学习者的知觉感知研究目前尚未看到研究成果。因此,本文拟从二语语音范畴的知觉角度入手,探讨越南汉语学习者对汉语擦音和塞擦音的范畴习得的过程。本文根据知觉同化模型(perceptual assimilation model)和言语学习模型(speech learning model)的基本理论,分别设计知觉同化实验(跨语言匹配实验)和知觉区分实验(范畴区分实验),并对实验结果进行统计分析,以此来考察越南语辅音对汉语塞擦音/擦音的知觉同化作用及越南汉语学习者对汉语塞擦音/擦音知觉区分的情况,从而探究越南汉语学习者汉语塞擦音/擦音的感知情况。本文由三部分实验组成,一是知觉同化实验,二是知觉语音相似度实验,三是知觉区分实验。实验结果显示:第一,越南汉语学习者在对汉语三组塞擦音/擦音进行知觉归类时主要依据的是辅音的发音部位和发音方法特征,但有所差异。越南语无塞擦音,他们在将汉语塞擦音知觉归类为越语辅音时,主要运用的是发音部位这一特征,把汉语塞擦音知觉同化为同部位的越语塞音;而将汉语擦音知觉归类为越语擦音则同时运用了两种特征。越南汉语学习者对汉语送气、不送气这两个范畴的知觉归类很不敏感,混淆了送气和不送气者两个范畴,他们不能很好地区分这两个范畴,大多数辅音都存在一对二、一对多的跨语言匹配模式。第二,通过知觉语音相似度实验,我们了解了越南汉语学习者对汉语塞擦音/擦音的知觉相似度的认知情况。汉语“z、j、q”知觉语音相似度与越语ch/c/最高,汉语“c、ch、sh”知觉语音相似度与越语s/s/最为接近,汉语“zh”被认为与越语tr/t/的知觉相似度最高,汉语“s、x”知觉语音相似度与越语x/s/最为接近。第三,知觉区分实验中,通过送气——不送气塞擦音对比、发音方法相同但发音部位不同对比、发音部位相同的送气塞擦音——擦音对比,我们发现较难区分的辅音对比有:三组送气——不送气塞擦音对比,舌尖前擦音c——舌尖后擦音ch对比,舌面送气塞擦音q——舌面擦音x对比。第四,二语学习等级的高低在某些辅音对比的区分上有影响,可以从汉语送气——不送气塞擦对比和不同部位的z-zh、 c-ch、s-x辅音对比的区分这两个实验中得到验证。但越南汉语学习者对汉语辅音对比ch-sh、 q-x的区分并没有能够很好地体现出这点。第五,元音环境(后接元音)对辅音对比的区分影响不大。