《京华烟云》中女性观的再现:两个中译本的对比研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maciqian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文是一个多案例研究,来源于作者对林语堂《Moment in Peking》的两个中文译本的阅读,即张振玉的版本《京华烟云》和郁飞的版本《瞬息京华》。在阅读过程中,作者发现两个译本中林语堂女性观的一些方面的再现,与原文有所不同。作为林语堂的代表作之一,《Moment in Peking》成功塑造了许多女性的角色,对女性的能力也给与了很高的评价。另外,书中也对中国旧社会对女性的压迫进行了批判,鼓励女性打破封建传统的束缚。然而,对林语堂来说,女性的独立并不意味着她们可以完全掌握自己的人生,因为在他看来女性的位置仍然应该在家庭中。林语堂尊重并高度赞扬勤劳、无私奉献、懂得相夫教子的中国女性,但却依旧认为女人的小脚赏心悦目,裹脚并无害处,一夫多妻制无伤大雅。他根深蒂固的一些落后的女性观点也在文中有所体现。所以,林语堂的女性观是矛盾的,既有支持男女平等的女性主义观点,又有封建男权社会中落后的女性观念。然而,在阅读和对比张振玉和郁飞的中文版本时,作者发现林语堂矛盾的女性观在两个中文版中有不同的再现。有一些观点在一个版本中忠实得保留下来,而在另一个版本中受到了扭曲。这篇论文采用了多案例研究作为研究方法,试图回答以下两个问题:1)郁飞和张振玉的译本中对女性观的再现与原文中林语堂的女性观有哪些不同之处?2)这些不同是由什么造成的?或者那些因素导致了《Moment in Peking》中林语堂女性观的不同再现?通过对比,作者发现郁飞的版本中,林语堂对裹脚的看法有所改变,而且通过一些措辞的变化,林语堂对女性的同情有所加深。在张振玉的版本中,林语堂对自由婚姻的看法在张振玉对银屏一角的重塑下也与原文有所不同,而中国封建社会男权至上的观点被进一步恶化。然而,这些不同并未完全扭曲原文中呈现的女性观,因为两个版本都没有删减情节或对女性角色的命运进行修改。所以,只有一部分女性观在译文中受到了扭曲,而剩下的部分大多忠实地再现了。为了解释这些不同之处,作者将Lefevere的操纵理论以及Dukate对操纵的分类作为理论框架,并用韩礼德的语域分析理论作为分析语境的工具,在具体的语境中来分析例子中体现的女性观。而就本文而言,作者发现影响两个译文中女性观的不同再现的因素中,翻译理念,诗学和个人性别意识形态比社会性别意识形态要更为重要。
其他文献
当前教育信息化改革成功的关键之一是教师信息素养的提升。信息技术与课程整合已经成为我国英语教学改革的重要途径。因此,这就要求英语教师不仅要有良好的专业素质,更应具备
石油是由多种烃构成的混合液体,随着压力和温度的变化,石油中的烃将呈现出多种相态,其中固相物质为含碳原子数16~64的烷烃,也叫石蜡。在地层条件下,石蜡大多处于溶解状态,但
前列腺增生是老年性的常见病,随着中国人口的老龄化,前列腺增生的患者日益增多,手术是治疗前列腺增生的重要方法之一,前列增生术后膀胱痉挛是常见的并发症,发生率50%,而耻骨上前列腺
党校作为干部教育培训的主渠道、主阵地,在党员干部尤其是党员领导干部的党性教育中,承担着补钙壮骨、立根固本的艰巨任务.由于受多种因素的影响,基层党校党性教育工作中还存
目的对北京市16个区县的社区卫生服务中心采取抽样调查的方式,分析绩效工资制度的实施现状,为基层卫生机构绩效工资制度的实行提供相关政策建议。方法通过问卷调查的方式,对抽样
由陈精耕作曲的大型古装黄梅戏《苏东坡》中的《人皆称道徐君猷》唱段,是这部作品当中一个耀眼的亮点。本文在评弹音乐元素使用探源、唱腔特点、调式特点等方面初步分析该唱
模具是一种工艺装备,广泛应用于制造行业中,比如汽车、国防,以及仪器仪表等.模具在生产的过程中以结构成型为方式,工艺先进、成本低廉,且产品质量好,能够满足大批量生产的特
含混性是英语文学作品中常见的一种文学现象,从理解上来说已十分有难度,要将其在译文中还原就成了更具挑战性的研究课题。其次,"文学性"是文学作品翻译的另一项重要标准,含混
21世纪新的抗高血压药物发展的目标是为逆转病人的器官损伤、改善病人的生活质量、减轻病人和社会的负担。本文从 5方面讨论了抗高血压新药的发展方向。首先要发展对靶器官有
目的 探讨彩色多普勒超声诊断肝脏恶性肿瘤的临床价值.方法 对我我院最近几年来进行彩色多普勒超声诊断的50名肝脏恶性肿瘤患者给予回顾性的分析.结果 出现原发性肝癌的为41