《命运飞驰而下》的翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dunwei1981
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是吉姆·谢泼德的《命运飞驰而下》的翻译报告。《命运飞驰而下》是一本探险小说,其中包含大量简短含蓄、意义深远的人物对话。在过去的几年间,翻译研究从各个角度都取得了越来越丰厚的成果,如翻译历史、翻译理论和翻译实践。作为这其中一个重要的分支,文学作品中的小说对话翻译一直是学者们重点探索的领域。小说对话不仅能够传达信息,而且起着吸引读者,推动情节发展以及揭示人物性格,塑造人物形象的重要作用。如今,很多学者都对小说对话翻译进行了研究,越来越多的语言学理论也被应用于翻译当中,其中,规范交际双方语言行为的合作原则为翻译研究提供了独特的视角。此报告分为五个部分,第一部分是任务描述,介绍了翻译项目的作者和原文;第二部分是过程描述,叙述了译前准备,翻译过程和校对的过程;第三部分是理论背景,涵盖了对合作原则和会话含义的简介;第四部分是案例分析,着重就原文对话的理解阶段和输出阶段中违反四原则的情形以及所产生的会话含义分别作出分析;第五部分是对整个翻译项目的总结。该报告表明,通过合作原则的扩展性利用,分析和翻译小说对话中的会话含义是可行有效的。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本项目对欧洲近代初期历史领域专家亚历山大·格兰布所著《拿破仑和转型时期的欧洲各国》的第一章和第二章进行翻译,并分析翻译过程,完成翻译实践报告。所译章节是对拿破仑帝
三辊轴机组铺筑技术因其技术成熟,设备投入少、施工方便等特点,在二、三、四级及县乡级混凝土路面施工中常被使用,但我个人认为在施工中仍必须做好下列几项工作才能确保混凝
急诊科是抢救心跳呼吸骤停患者的高频次科室,随着本科收住的心跳呼吸骤停患者日益增多,使用心肺复苏仪的频次明显增加。在使用过程中,护士发现其按压带会对患者的皮肤造成一定的
随着我国城市化建筑工程量的不断增多,人们对建筑工程事业的认识已经不仅仅局限于为人们提供居住服务的职能,更对建筑结构的综合性服务不断提高要求.其中,建筑质量仍然是人们
本学位论文是一个翻译报告,由翻译和研究报告两个部分组成。原文《“要唱调子下顺宁”—赶马小调论》节选自王明达和张锡禄合著的《马帮文化》的第五章。该书由云南人民出版
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
临近山体的建筑物坐落在削坡后的杂填土上,复杂的地质给施工带来了质量、安全隐患,经过专家论证及设计院现场勘查,确定的较为安全的开挖方式及地基处理方案,较好的完成了基础
<中国土族>杂志是我最喜爱的杂志之一,从她创刊的那一期开始,我就千方百计要回来反复捧读,爱不释手,并且每期保存,随时翻阅.前几天,县委统战部的老领导王善林先生告知我:<中
期刊
本项目报告是基于河南省金牛足食品有限公司发展史略的翻译项目而展开。该项目报告属于企业外宣翻译,项目原文共约16,058个汉字,分为三个部分,即科研篇、奉献篇和经营篇。该