【摘 要】
:
随着人工智能的迅速发展,翻译技术愈发智能化。过去,译员需手动翻译稿件;如今随着大数据和信息技术的不断发展,机器翻译越来越普遍。虽然机器翻译日益普遍,准确度逐渐提高,但在真正翻译实践过程中仍然存在问题,需要译员的介入。因此,译后编辑逐渐成为翻译发展的一个潮流。在本翻译实践报告中,笔者主要讨论了机器翻译在信息类文本英译汉中词汇、句子、语篇三方面存在的问题,并据此对译后编辑提出一些建议。当今世界格局发生
论文部分内容阅读
随着人工智能的迅速发展,翻译技术愈发智能化。过去,译员需手动翻译稿件;如今随着大数据和信息技术的不断发展,机器翻译越来越普遍。虽然机器翻译日益普遍,准确度逐渐提高,但在真正翻译实践过程中仍然存在问题,需要译员的介入。因此,译后编辑逐渐成为翻译发展的一个潮流。在本翻译实践报告中,笔者主要讨论了机器翻译在信息类文本英译汉中词汇、句子、语篇三方面存在的问题,并据此对译后编辑提出一些建议。当今世界格局发生深刻变革,中美关系日渐成为世界关注焦点,因此,本翻译实践报告从信息类文本《美国、中国和印度政治经济学》中选取英文章节,进行英译汉机器翻译。由于翻译字数多,在翻译过程中笔者使用表格工具进行相关问题汇总,为问题分析打好基础。由于“有道翻译”目前知名度较高,且在处理英译汉中占据优势,因此笔者选择“有道翻译”对文章进行机器翻译,并且对机器翻译进行译后编辑和译文反思,从词汇、句子、语篇三方面入手分析译后编辑的策略和对策。其中,词汇方面,译后编辑需要格外注意词组搭配、一词多义、词性和专有名词;句法方面,译后编辑需要留意特殊句式、长句翻译和随意删减;语篇方面,尤其需要注意语句之间的逻辑关系。笔者希望本次翻译实践报告可以为译后编辑提供可资借鉴之处,帮助翻译专业的学生增进对译后编辑策略的掌握。
其他文献
本篇实践报告分五个章节,主要呈现在功能对等理论指导下笔者的模拟交替传译实践以及主要口译技巧。随着社会经济的发展,环保成为了人们必须关注的问题,《焦点访谈》作为一档新闻评论类节目,通过新闻采访加评述的模式以客观且公正的视角反映时下热点问题以及解决措施,将其翻译成英文无疑有利于信息共享。为此,笔者选取了《焦点访谈》这一栏目中2019年上半年关于环保这一主题的三期报道作为口译素材进行模拟交替传译,旨在发
多项调查研究显示,我国中小学生存在一定的厌学现象。学业倦怠作为厌学初期阶段表现出的负性认知,不仅会导致学业成绩下降,对个体的身心健康也有一系列负面影响。学业倦怠的预测因素一直以来备受关注。当学生所处环境不重视社会比较与竞争时,学生的幸福指数及学业成绩会更高,社会比较方向对学业倦怠产生了显著影响。根据社会认知理论,个体的行为不仅受到环境的影响,自我认知也在其中扮演重要角色。青少年正处于自我同一性整合
物质主义是一种价值观,持有物质主义价值观的个体认为物质占有是非常重要的,他们认为占据生活核心地位的是物质或财富的获取,生活中的快乐来源于物质,强调生活中个体的成功是通过物质的数量和质量来界定的。物质主义价值观会对青少年的成长产生巨大的负面影响。青少年形成物质主义价值观的原因是多方面的,其中,导致物质主义形成的一个重要因素是个体对自己能力和价值感的不确定,这类个体常常表现为低自尊。自尊是衡量个体心理
空气污染是当前人们最关心的问题之一。随着大气污染物成因的日益复杂和种类的不断增加,如何综合利用海量的监测数据对空气质量进行分析和预测是许多研究领域的关键问题。京津冀地区是中国的政治文化中心,是中国北方经济的重要核心区,也是空气污染状况最突出、防治需求最迫切的地区。预测大气污染物浓度,防止严重污染事件的发生,进行有效的空气质量控制已经成为当务之急。本文基于京津冀地区2015年至2018年的空气污染物
本次汉英交替传译实践报告材料选自2017年6月30日播出的《奇葩说》第四季第20期“被误会要不要澄清”。本次实践选取的语料所涵盖的内容结构清楚、语言条理清晰、逻辑环环相扣、整体衔接紧密,因而在模拟口译实践中,辩论话语的翻译用什么方法表达和逻辑处理尤为重要,也是本篇实践报告探讨的核心内容。本次语料中的翻译难点主要涉及比喻、谚语、特殊表达三种。可采用彼得纽马克的交际翻译理论来指导,并用直译、意译、归化
目前大多研究结果表明师生沟通的情况不容乐观,存在沟通方式单一生硬、缺乏尊重理解、缺乏共情意识的问题,在国内学者潘卫建(2017)的调查中发现81%的学生认为教师沟通是无效的,能真正做到有效共情沟通的教师不到15%。而学者傅淳华和杜时忠(2022)认为优先关注有“学业问题”的学生学习是教师共情的首要及必然要求,教师共情有助于改善其学习态度、提升其学习信心与自尊心。因此本研究旨在通过对“学业失败”中学
提问是课堂上行之有效的一种教学方法,教师提问不仅可以激发学生的学习动机、吸引和维持学生的注意力,而且可以启发学生积极主动思维,激发学生非智力因素的发展。高中是学生学习生涯中较为重要的一个阶段,此阶段的学生在思维的灵活性、发散性、新颖性、创造性等方面有所发展,但因为高中阶段教学任务重的特点,以应试教育为主,教师不可避免的会忽略培养学生的思维发展。大多数研究关注新手教师的职业发展,但是对已积累五年以上
目的 构建基于实验室指标、超声参数及临床因素的女童中枢性性早熟(CPP)预测模型。方法 选取2020年1月至2022年4月该院收治的103例性早熟女童作为研究对象,其中单纯乳房早发育(IPT)组62例,CPP组41例。比较两组基线资料、超声参数(子宫容积、卵巢容积、>4 mm卵泡数),以及血清促卵泡激素(FSH)、黄体生成素(LH)峰值、胰岛素样生长因子-1(IGF-1)、胰岛素生长因子结合蛋白(
近年来,中国旅游业繁荣发展,已成为国民经济中发展势头最强劲的产业之一,且旅游相关文本的翻译在外宣方面扮演着重要作用,但该领域的研究还不足。本报告旨在总结旅游发展年度报告等信息类文本翻译中的问题和翻译方法,为此类文本的翻译提供借鉴和启示,提升翻译质量。本次翻译实践报告从赖斯的文本类型理论出发,节选中国旅游研究院发布的旅游年度系列报告进行翻译,分析总结信息类文本的翻译策略和方法。本报告共四部分,第一章
随着知识经济时代的到来,企业竞争的实质逐渐演变为对人才的竞争。人力资源作为第一资源,是企业最重要的资产,日益受到重视,而绩效管理是人力资源管理的核心部分。华为作为全球领先的ICT基础设施和智能终端提供商,近几年来不断加快其全球化步伐,而强大的员工绩效管理制度为其开拓国际市场提供了强有力的保障。本次翻译实践为中译英,以目的论为指导,依托笔者首译的《华为绩效管理法》中的部分章节进行。通过本次翻译实践,