论文部分内容阅读
语言在生活中的地位和作用是显而易见的。人们生活学习工作都离不开语言在其中起到的沟通理解的作用。文化作为语言的载体,也有着重要的作用。越来越多的学者把文化以及跨文化交际的研究与语言结合起来。本文从跨文化交际的视角来研究会话风格理论。美国学者Tannen对于会话风格的研究取得了突出成就。Yule也在自己的《语用学》书中描述了两种不同的会话风格:高融入性风格和高体贴性风格。Tannen的会话风格理论详细具体到会话主题研究和不同会话策略的使用。Yule的高融入性风格的特征表现为在交际中非常积极,语速相对较快,经常发生重叠,打断或迫不及待地说出对方想要说的话;高体贴性风格的特征表现为在交际中语速较慢,不期待重叠,避免打断对方。本文主要以Tannen的会话风格以及会话策略理论,以及Yule的两种会话风格为基础,同时结合文化价值观理论中的集体主义和个人主义文化定位理论,对中美情景喜剧《武林外传》和《老友记》这两个情景剧的会话风格作对比研究。通过跨文化对比分析,本文得出了以下几点结论:第一,由于受集体主义影响,中国人选择会话主题相对抽象,没有受个体主义影响的美国人那么具体;同时美国对会话的选择更自由,其中某些会话主题在中国文化中是不可接受的;中国人会话主题的选择更趋向群体化,较少使用美国人的风格;第二,结合Tannen的会话策略理论和集体主义个人主义理论得到中美会话策略使用的不同:(1)虽然中美两国人都使用“打断”这一会话策略,但中国人明显使用“打断”要少。(2)中国人很少使用“抑制热情”这一会话策略,他们用更加间接的方式表达自己,表达方式收敛,相反美国人倾向用夸张的,激情的语言表达甚至是肢体表达自己。(3)美国人和中国人都会使用“揭示”和“叙述”两个会话策略,但是中国人较少运用“叙述”。这与中国人受集体主义文化定位的影响,会话相对委婉有很大关联。同时发现,级别较高的中国人较多使用“叙述”策略。(4)中美都使用“讽刺”和“开玩笑”的会话策略,但是相对而言,中国人使用频率较低。美国人会话风格更加轻松,诙谐,幽默;中国人会话更看重自己和对方的面子,避免冲突,倾向选择稳重的表达方式,不倾向讽刺,会话相对呆板,没有美国人灵活。第三,美国人会话风格属于高融入性风格:总的来说直接,明确,围绕个人,有冲突性,相对非正式,夸张,幽默;中国人的会话风格属于高体贴性风格:委婉不直接,含蓄,避免可能的冲突,更正式缺少幽默性。因此,在交际过程中,交际者需要识别对方的会话风格,相互体谅,才能避免语用失误,提高跨文化交际能力,使交际顺利进行下去。