【摘 要】
:
《The Geography of China》是根据美国地理学者葛德石关于中国民国时期风貌的报告而编纂成的一本书籍。这部著作对研究中国地理概况以及过往历史有着十分宝贵的参考价值。19
论文部分内容阅读
《The Geography of China》是根据美国地理学者葛德石关于中国民国时期风貌的报告而编纂成的一本书籍。这部著作对研究中国地理概况以及过往历史有着十分宝贵的参考价值。1935年,日本学者高垣动次郎将此书翻译成日文,取名《中国东北风土记》进行出版。本次翻译实践中,笔者选择的就是此书日译版的第一章《地理概况》。笔者以中国的“信达雅”翻译理论作为理论指导,同时运用直译与意义、顺译与逆译、分译与合译以及加译与减译等翻译技巧,期望尽可能地使译文与原文在内容和笔调上能够保持一致。尽管如此,笔者在翻译实践中还是不可避免地遇到了许多难题。比如,因为原文并非是用现代日语译成,所以文中既有许多繁体汉字和古典表现形式等,又有不少笔者不明其意的日本固有词汇。因此,笔者在翻译之前首先对原文进行了多次阅读,在较好地把握了文章风格的基础之上,又进行了很多细致的前期调查。总之,通过本次的翻译实践活动,笔者对“信达雅”翻译理论和一些翻译技巧有了新的认识。此报告通过列举实例而对所应用的翻译理论和翻译技巧进行了分析,不仅如此,笔者还将修改前后的译文进行了对比,以此来指出两者的异同点和优劣之处。
其他文献
【正】 与人类形形色色的爱相比,师爱是一种更高层次的无私、高尚、圣洁的感情。它在教育中,有着巨大的作用。可以说,它直接影响着教育和教学活动的进行,关系着年轻一代的成
近年来,随着中国经济的迅速发展和国际地位的不断提高,汉语国际教育已成为就业的新热点。对于该专业的学生来说,除了要掌握丰富的汉语言文学知识以外,还要具备一定的英语口语
文学翻译是中外文化交流的一种重要方式,近年来,人们逐渐重视文学翻译,文学翻译对文化的跨国际交流、各国文化的发展起着一定的作用。笔者选择司马辽太郎的《草原纪行》为翻译文本,对其中的一、二章(匈奴、西伯利亚暖炉)进行翻译。本书是以司马辽太郎的实地调查和历史考察为背景,以朴实的语言描写了蒙古独特的景观,叙述了游牧民族的历史。本次翻译实践报告由四部分构成,第一、叙述了翻译的对象及意义。第二、介绍了所应用的
人际信任是社会和谐的润滑剂,是合作行为的关键前提。当人际互动中的一方缺乏足够信息去判断对方是否可信任时,个体需要从对方视角去想象和推测,从而准确预测互动同伴的意图和行为。观点采择高的个体更能从对方的角度感知信任情境的利益相依性,从而会选择信任对方或不信任对方。总结以往观点采择与人际信任的研究,大多操作为与网络虚拟玩家进行信任博弈,实则是电脑程序自动返还。本研究的第一个目的试图提高生态效度,考察具有
语文教材集中体现了编者的意图,是语文教学的重要材料。但是,教材只是教材。教材不能等同于教学内容的全部。教师在教学中还需要对教材进行加工处理。进行二度开发,使之更适合教
应用型本科院校经济管理类专业“经济学原理”教学需脚踏“实”地地推进改革,为社会培养应用型人才。其中,教学目的为“实用”,为应用于专业学习和现实生活而进行实用教学;教
根据钨铜复合材料近期的研究进展,分析了钨铜复合材料作为轨道抗电弧烧蚀材料在电磁发射领域的应用前景。针对钨铜复合材料目前存在的主要问题,提出了掺杂强化、细化晶粒及致密
随着社会的进步和经济的发展,人们对精神文化越来越重视,在大众丰富多样的文化生活中舞蹈是不可或缺和无可替代的。舞蹈源于生活、高于生活,不仅能够增进人民群众之间的感情,
目的研究主动脉夹层的临床特征,提高急性主动脉夹层分离的临床诊治水平,减少误诊。方法回顾性分析在我院首诊及外院转诊入院治疗的21例急性主动脉夹层分离患者的临床资料,分析其
2016年末、2017年初,永辉各种工坊、乐城的"传奇市集"等纷纷推出"新物种",零售企业正在谋划新未来。2016年底,首航超市开始对其旗下20多家小店进行整改,采用全新的VI视觉系统、全