翻译中的阐释学对中华文化传播的影响

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaofzp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪七十年代末以来,国内学者陆续对西方阐释学有所介绍,人文学科各个领域都于某种程度上受到阐释学思想的影响。在翻译研究领域,人们已经注意到阐释学对翻译现象的解释力,在翻译实践中起到的明显的作用,在对外传播文本所承载的文化信息过程中发挥了重要的功能并收到了令人满意的结果。阐释学对于原语文学文本中民族性、原始性及独特性的翻译提供了开放的思维方式,给予了充分的理论及实际支持,同时强调并肯定了译者在二元乃至多元文化阐释中的能动作用。随着中国的日益强盛,世界对于这个东方国度神秘文化的好奇与日俱增。因此如何更加有效地传播华夏文化成为当前翻译界的一大研究课题。因此本论文从翻译传播文化角度出发,初步探讨阐释翻译对文化传播所起的积极作用。本文正文分为五部分。第一章简要追溯阐释学在国内外的发展情况,包括欧洲大陆哲学家的思辨理论和美国理论翻译家斯坦纳的阐释翻译理论,并概述了我国二十世纪以来对阐释学的认识及理解过程。通过此番回顾,提出研究中的空缺问题以及未来需要研究的理论课题。第二章主要介绍何谓阐释学的概念以及阐释与翻译之间的关系,同时系统论述阐释翻译理论中阐释现象与译者主体性关系,视域融合,理解偏见以及期待视野等几个主要方面。第三章从跨文化翻译的角度出发论述翻译中的诠释现象。该章先对文化的定义及特征进行描述,继而论述语言与文化的密切关联,据此引出翻译与文化的联系并具体到解释如何能够成为一种翻译方法。第四章通过具体的文本分析宏观论述翻译的阐释过程,认为理想化的翻译应在原文本的客观阐释和译者的主体性之间寻求平衡,从而真实呈现原文及其所负载的文化信息。最后通过对各章的回顾重述阐释学在翻译华夏古文化中的功效。
其他文献
设计了一种内置周期性挡板T-型微混合器,并采用ANSYS软件对其进行建模与仿真.主要针对不同挡板排数、高度、间距、角度、宽度、混合单元数和不同雷洛数对微混合器出口处温度
2013-2015年对湖北星斗山国家级自然保护区历经了多次全面的野外实地植物调查,共采集植物标本3 441号,根据《湖北植物志》、《中国植物志》以及《Flora of China》相关产地信
钻杆内涂层技术系科研系统工程,包括高性能涂料、内表面处理、内喷涂、热固化、涂层涂料技术检验标准、方法及手段等各项内容。该项目于1983年7月按1:1条件完成研制工作,并进
油田开采到中后期,机械采油的用电量十分惊人。1989年大庆油田的机械采油用电量占全油田用电量的1/3,年耗电量19.6×10~8kW·h。因此,降低网损是油田节电的重要措施
文章在分析国家审计程序正当化基本要素的基础上.对我国现行国家审计程序相关规定的正当化与非正当化的体现进行了详细分析。发现我国现有国家审计程序的相关规定较为充分地贯
为了提高人工栽培过程中蛹虫草的子实体产量以及主要活性成分虫草素的含量,本实验通过分别添加不同剂量的2,4-D、亚硒酸钠、柠檬酸三铵、以及不同的维生素(VB1、VB3、VB6和叶
本文阐述了在高寒地区采用强夯法加固大型油罐软弱地基,加固道路路基防治道路翻浆,加固建筑物地基,以减少地基的沉降变形量,提高地表下土层的承载能力,减小地基土的冻胀性,提
<正> 当浅层土质不良,满足不了现代城市建筑物对地基变形和强度方面的要求时,可以利用下部每一层坚实土作为持力层,这就需要采用深基础,现在最通用的深基础是桩基。根据不同
人生已近不惑,屈指一算,我到淅川县人大工作已经跨越了11个年头。有时夜深人静,眺望星空,回想这些年走过的路,虽然信奉事在人为,但是冥冥之中似乎好多事情早已缘定。就像我与
设τ=(T,F)表示遗传挠理论.受Ceken和Ebrahimi等人给出的τ-本质子模和t-Rickart模概念的启发,提出了τ-Rickart模的概念,它是t-Rickart模的推广.利用环模理论的方法,研究了