论文部分内容阅读
一般来说,语码转换是语言接触的现象,它普遍存在于双语或多语社会中。在同一次对话或交谈中,说话者使用两种或两种以上的语言变体的现象,就叫做语码转换(姚姗姗,2007)在同一次对话中,说话者使用两种或两种以上的语言的现象,就叫做语码转换。在多语环境下,课堂语码转换是课堂话语得以实现的重要手段,也是教师课堂话语的显著特点。教师语码转换是在句段或语篇中交替使用两种或两种以上的语言。在维吾尔族中学英语教学中,语码转换现象普遍存在。教师语码转换是在句段或语篇中交替使用两种或两种以上的语言。本文的主旨在于研究维吾尔族中学英语教师课堂语码转换现象。本文依据Jef Verschueren(1999)的“语言顺应论”,的角度来分析维吾尔族中学英语教师课堂语码转换现象。本研究通过对新疆伊宁市第七中学的三位初中英语教师的课堂教学中的语言使用情况进行了调查。语音记录、课堂观察和访谈的结果表明这些教师在课堂教学中普遍使用形式多样的语码转换。研究结果表明,维吾尔族中学英语教师的语码转换在外语课堂上很普遍,英语教师在语码在转码过程中的主要功能包括词汇及语法教学、背景文化介绍、课文讲解及课堂教学管理。多数教师对语码转换持肯定态度,他们认为适当的语码转换能促进外语教学。基于以上结果和发现可以看出维吾尔族中学英语教师的课堂语码转换在英语课堂上起着补充、促进作用,特别是在讲解英语语法、词汇用法及课堂管理时,语码转换是有必要的。本研究对实际维吾尔族中学英语教学有一定启示:教师应该研究反思自己的教学过程,根据维吾尔语和英语时态的相似性及教学需要及时调整课堂媒介语,有意识、标记性地不仅仅使用汉语语码而更有效地使用维语语码。教育管理部门应通过定期教师培训以逐步深化教师对英语教学过程的理解、提高教师对英语教学过程的认识。