陕博日历《大唐长安》汉英翻译项目实践报告

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong526
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
博物馆是一个国家或地区悠久历史文化的缩影,一件件文物展品都负载了丰富的文化内涵。本实践报告以本人参与的陕西历史博物馆文物日历《大唐长安》文物翻译项目为例,在赖斯文本类型理论指导下对文物介绍翻译进行研究,总结了翻译实践中的问题,提出了相应的文物翻译方法。在莱斯文本类型理论指导下,作者将译文初稿和终稿进行对比,从语言内和语言外两个方面梳理了其中的问题。语言内问题包括术语误译、译文缺乏美感;语言外问题包括信息筛选不当、思维模式未转换。本研究认为博物馆日历文本作为一种旅游文本,集信息型、感染型、表情型功能于一体,即向外国游客介绍文物信息;吸引游客参观博物馆;同时从译者自身出发,表达博物馆文物之美和中国文化之深厚。译者应该根据这一预期功能来选择恰当的翻译方法。实现信息型功能翻译方法包括(1)音译加意译,(2)音译加注释,(3)增译;实现感染型功能翻译方法包括(1)省译,(2)创译;实现表达型功能翻译方法包括(1)直译,(2)类比。这些翻译方法可以方便游客了解文物信息、吸引游客、体现文物之美。
其他文献
<正>上世纪80年代初,在法国总统密特朗的主持下,卢浮宫开始进行扩建。工程中最关键的一项,就是入口的设计、改造,因为原来的入口狭小,无法满足大量游客的出入。不过,新入口的
洛阳万安山是继邙山之后又一处重要的丧葬之地,向为唐宋士人所钟情,唐代姚崇家族墓地便是其中之一。众所周知,姚崇是唐代著名的政治家,四朝为相,政治显赫,光耀史册。千百年来
探讨了HACCP(Hazard Analysis and Critical Control Point,危害分析与关键控制点)在马口铁罐装番茄汁生产中的应用。为保证马口铁罐装番茄汁的产品安全,对其生产过程中的各
期刊
<正>说到讲故事,我想每位教师讲的故事已经是数不胜数了,因为这是我们在教育教学中最常用到的手段之一。无论是大人还是儿童都喜欢听故事,但"讲故事"是一门很高深的学问,也是
期刊
新中国成立后,大批学者热衷于对供销合作社的研究,取得了一定的成就,但是在研究者主体与研究角度上还有待于拓宽。
<正>从生理结构上来说,蹲着排便更顺畅,但如今,多数家庭都安装的坐便器,坐马桶时应该如何做来帮助排便呢?当直肠肌与直肠形成的肛肠角度越大、直肠越直时,排便越顺畅。坐着时
期刊
上海自贸区需要一整套的制度规则作为支撑和保障。从一年来的实践情况看,上海自贸区初步形成以全国人大常委会的授权决定和国务院总体方案为灵魂,上海市政府的自贸区管理办法
基于切向连续挤压技术背景下的真空热管制造方法,对一定型"Ω"形轴向微槽道热管的制造、性能测试进行试验研究,并分析热管在竖直工况不同冷却条件下的轴向温度分布,热阻和当