古汉语诗歌中的隐喻及其翻译方法研究

被引量 : 0次 | 上传用户:yinmeng6112501
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
隐喻作为一种非常重要而又非常普遍的语言现象,越来越受到各学科的关注和重视。早在二千多年前,亚里士多德就在《修辞学》和《诗学》里多次提到隐喻。随着隐喻研究的不断深入,当代的隐喻学研究在隐喻的本质、功能等方面逐渐形成了科学的、完整的体系,隐喻对人类思维方式、艺术创造、语言使用等的影响以及隐喻的认知功能不断被人们所理解和认识。在翻译研究领域,隐喻翻译的方法已越来越多的引起人们的重视。由于古汉语诗歌在结构、体例方面的特殊性以及中国文化与西方文化的差异,古汉语诗歌翻译方法论的研究显得任重而道远。汉语是“一个蕴藏了丰富隐喻语例的宝库”,古汉语诗歌更是隐喻的海洋。以隐喻的翻译作为古汉语诗歌翻译研究的突破口,分析并提出古汉语诗歌中隐喻的翻译策略是本论文研究的主要目的。本文以隐喻的语言学原理为基础,详细论述了隐喻的定义、分类、功能和构成等特征;以翻译学原理为基础,阐述了诗歌的可译性、诗歌翻译的方法论;结合隐喻的语言学特征和翻译方法论的研究,系统分析了当代国内外隐喻翻译的手段和方法;以中国古诗为载体,探讨了古汉语诗歌中隐喻的使用及其功能,并系统阐述了古汉语诗歌翻译实践中隐喻翻译的策略和技巧;采用对比研究的方法,对古汉语诗歌隐喻翻译的不同策略和技巧加以比较研究,最终提出了系统、科学、可行的古汉语诗歌隐喻的翻译方法。
其他文献
本文对山区河流港口工程地质勘察有关的山区河流地貌、风化岩、岸坡稳定、钻孔中碎石与基岩的鉴别等方面进行了讨论,提出山区河流的港口工程建设与当地地貌、岩性、地质构造
文章在探讨旅游管理专业各层次职业教育学科建设的现状特点基础上,针对专业课程设置及建设规范、加强专业体系、课程设置、培养模式衔接等提出了对策。
通过对我国国家标准和行业标准实施的现状简要分析 ,围绕 1997港工规范的几个重点问题进行了探讨 ,同时对该勘察规范的修编工作提出了几点建议。
目的:观察中西医结合治疗老年急性冠脉综合征的临床疗效。方法:将100例老年急性冠脉综合征患者,随机分为观察组与对照组,每组50例,对照组患者给予常规西药治疗,观察组患者在
自由现金流量(Free Cash Flow)作为一个财务命题的提出和运用虽已有好几年的历史,但它在财务理论方面的运用和实践的意义还未引起足够的关注。本文通过对比国内外自由现金流
本论文综述了有机/聚合物磁性材料的发展和现状,并在此基础上提出了本论文的工作,主要包括制备含噻唑偶氮侧基的聚甲基丙烯酸酯聚合物、聚二酸4-(2-噻唑偶氮基)-1,3-二苯酯及其
企业信息化评价是企业信息化建设中的重要环节,深入研究企业信息化评价的科学方法,客观评价企业信息化发展水平,对于政府制定经济发展战略、完善信息产业发展政策,对于企业提
<正>李佃贵教授倡导浊毒学说,并在浊毒理论指导下,创立国家级中医药重点实验室——浊毒实验室,他以擅长治疗脾胃病名噪全国,以化浊解毒之法扭转萎缩性胃炎伴有肠上皮化生、腺
吴承恩的《西游记》和斯威夫特的《格列佛游记》是16世纪至18世纪世界文学宝库中的两部经典作品。二者具有通过讲述神话或童话故事,来抨击各自国家的社会弊端,表达作者政治理
并购是企业的一种产权交易活动,是市场经济条件下自发产生的一种行为,也是一种必然结果。在我国,努力发展和完善市场经济的今天,建立现代企业制度,对国企进行深层次的改革一直是我