论文部分内容阅读
作为使用范围最广泛的修辞手法之一,隐喻一直倍受中外相关学者的广泛关注。关于隐喻的相关研究甚至可以追溯到两千多年前。传统的隐喻研究局限于修辞和语言方面,其主要理论可归结为三种:“比较理论”、“替代理论”和“互动理论”。从传统隐喻学到现在最流行的认知隐喻研究,近二十年来,隐喻研究在认知科学领域的发展得到了广泛的认同。Lakoff和Johnson的“概念隐喻理论”就是其代表作之一。该理论认为“隐喻不仅是一种语言现象,它更是一种认知现象。是我们认知和认识世界的工具。人类赖以生存的许多基本概念系统及人类思维方式,乃至行为方式都是隐喻性的”(Lakoff&Johnson,1980:3)。概念隐喻是“概念隐喻理论”的一个重要概念。它的形成是以人类身体经验为基础的。作为概念隐喻的一部分,植物隐喻可称之为人类认识世界的一种重要的认知方式。然而,目前国内外学者对于英语和维吾尔语隐喻对比所作的研究还不多,英语和维吾尔语植物隐喻对比研究更是空白。因此,对此相关研究迫在眉睫。签于此,本文旨在研究维吾尔语和英语中的植物隐喻,通过对收集的语料进行对比研究,着重探讨维吾尔语和英语在植物隐喻表达上的异同。研究发现,由于人类在投射模式中存在的共性,造成了维吾尔和英语植物隐喻同样来源于身体经验,并具有共同的心理基础。共同点主要表现在以下两点:1)维吾尔语和英语中同样存在着喻指人体外观和人类类型的植物隐喻。2)维吾尔语和英语中同样存在着喻指抽象的概念的植物隐喻。同时,研究还发现,由于文化上的差异,相对于共同点,维吾尔语和英语在表达植物隐喻时更是有很大的差异。主要表现在以下四点:1)与维吾尔语相比,英语植物隐喻在喻体植物种类的选择范围上更广。相反的,维吾尔语中所出现的植物隐喻种类相对较少。2)维吾尔语中存在着比喻人的优秀品质,性格,地名和昵称的植物隐喻。而在英语中此类植物隐喻较少。3)英语中植物更多的用于喻指各类在外表上相类似的物品,比如用植物喻指武器弹药,器材,体育项目,金钱等。然而在维吾尔语里,用植物喻指武器弹药,器材,体育项目,金钱的植物隐喻出现了空缺。4)维语中出现的植物隐喻更多的是用于喻指人类。而在英语中植物隐喻更倾向于喻指其他物品。以上差异反映了植物隐喻会受不同文化影响,从而呈现出文化差异性和民族性。对于此,本文从地理环境、社会习俗等方面的差异对这些差异作出了解释。该项研究从认知隐喻的角度对维英植物隐喻进行了较为全面的探讨。通过对比,进一步证实了在植物隐喻存在着文化相对性以及认知普遍性。同时,在一定程度上弥补了目前对于维吾尔语植物隐喻研究方面的不足。