关于阿特金斯网站项目本地化翻译的实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:game780
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化背景下,本地化行业的迅速兴起催生了翻译市场的繁荣。作为整个本地化工作中的重要内容,本地化翻译采用归化的翻译策略,把目标用户或读者放在首位,从而确保产品或服务在目标市场能够获得最大程度的接受。笔者在实习期间参与了阿特金斯网站项目的本地化翻译工作,该项目属于网站本地化,其本地化翻译既具有一般特点,还具有市场宣传性、专业技术性等自身特点,在本地化翻译中具有代表性,因此笔者对其开展了全方位的讨论,并进行了实践性、经验性的总结。首先,笔者展现了阿特金斯网站项目本地化整体工作流程,明确了本地化翻译在整个项目本地化流程中所处的位置和阶段,并在此基础上分译前准备、翻译进行和译后总结三个阶段着重描述了笔者亲身参与的本地化翻译工作流程,可让从事翻译工作或即将从事翻译工作的人员增进对本地化行业和本地化翻译的了解,意识到经过严格把控的流程作业的必要性和优越性。其次,笔者从词、句、篇三个维度着重阐述了本项目翻译中最典型最突出的四个方面:介词的处理、专业术语的确定、长难句的翻译和衔接方式的调整。通过对英文原文、笔者译文和校对译文具体案例的对照和反思,再现了笔者翻译时的思考过程,展示了翻译理论和翻译技巧的实际应用,总结了翻译经验,并以此得出了最终译文,为类似项目的翻译工作带来了启示和借鉴。再次,笔者从本地化翻译工作流程、本地化翻译质量两个角度分别指出了阿特金斯网站项目所反映的问题和不足:一致性问题和翻译腔问题,这既是本项目中存在的问题,也是本地化翻译领域亟待攻克的典型问题。根据本项目的问题和不足,笔者给出了相应的解决办法,阐述了自己的思考与观点,有助于促进本地化翻译工作流程的完善和本地化翻译质量的提高。最后,笔者具体阐述了本地化翻译人才应该具备的五大素质:认真严谨的态度,电子技术能力,翻译实践能力,利用自身专业背景取长补短的能力以及沟通和团队协作能力,对MTI的课程设置,本地化翻译人才的培养和本地化翻译人员的自我提高提供了一些思路。本实践报告的亮点在于不仅找到了问题的所在,还基于翻译实践和经验进行了积极探索,给出了相应的解决办法,具有一定的创新性。本实践报告对于类似项目的本地化翻译工作流程,本地化翻译实践,本地化翻译人才的培养具有一定的实践意义。
其他文献
医院新的财务会计制度实施以来,医院财务管理有了很大的变化。文章从工作实际出发,认真分析了新财务制度、会计制度执行过程中存在的问题,提出了一些自己的看法,从而有效地推
<正>在某省网络教研团队评比活动的"陈述与答辩"中,多次听到参赛选手一讲到"整合"就说:"请看我们的课件"。好像"整合"就是课件,课件似乎就是"整合"的别称。这不经意间,暗藏着
期刊
CAI
本课题来源于信息化中心某型号高空气象探测系统探空接收天线改造项目。高空气象探测的兴起有着战争背景以及生活背景。从战争背景上来说,高空气象探测可以利用高科技手段和方
《吕氏春秋&#183;直谏篇》记有这样一个故事。楚文王得到茹邑良犬、宛邑利箭后,喜不自胜,随即去云梦打猎,三月不归。由于又意外猎到一个被称为“丹之姬”的云梦美人,楚文王回
期刊
青年是党和民族的希望,国家的未来,青年党员作为党员队伍中的生力军,是党的事业的重要后续力量,进一步加强对青年党员的教育管理,引导他们树立正确的世界观、人生观、价值观,
高校在现代区域经济发展中扮演着重要的角色。由于政府、社会以及高校本身还存在诸多阻碍因素,导致我国高校在科技成果产业化的进程中步履维艰。本文试图找出问题并提出对策,
随着房地产市场竞争愈发激烈,房地产企业项目数量、规模的扩大,房地产企业内部出现的问题也愈加突出。例如房企内部运营乏力,部门矛盾增多;成本发生认识模糊,缺乏事前控制;企业价值
本文对60mm厚的TC4钛合金平板进行了电子束焊接,并进行了焊后热处理试验,研究了焊接前后及热处理前后EBW接头的组织性能,尤其是疲劳性能的变化;基于有限元方法对TC4钛合金球壳体
针对物理层数据的安全传输问题,提出了一种通信发送方主动自加噪与高效信道纠错编码相结合的安全传输方法。该方法在发射过程中主动在信号中添加噪声,以实现对任何接收端的比特
交通电气化是交通系统未来发展的主要目标,其特征之一是公路电气化—采用动态无线充电技术取代充电站,实现电动汽车在行驶过程中完成充电,即"边走边充"。在该模式下,交通网与