交互式英语教学与跨文化交际意识

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leizi525
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英文是世界上应用最广泛的语言,同时也是我国高校中最受重视和最为普及的外语教学语种。但多年来,传统的课堂教学方法多是以语言结构为中心,以教师为主,学生的实践机会极少,学生的学习是被动的。造成了多数学生缺乏交际意识与能力的尴尬现象。这与语言教学的最终目标——培养学生运用语言交际的能力背道而驰。 许多专家与学者一直在关注这一问题,同时也致力于大量的研究和探索。希望能找出一种更为可行和适用的英语教学方法,以摆脱目前大学生缺乏交际意识与能力的窘境。 “交互式教学法”也称“互动式教学法”,是交际教学思想的一种发展形态,其理论基础可以追溯于已对基础教育产生深刻影响的认知心理学。认知心理学的社会建构主义模式认为:知识是由个人自己建构的。该模式确认了学生、教师、任务、环境四个方面对学习过程的影响,而处在中心位置的是知识建构的主体——学生。它们在一个动态的过程中相互作用。 同时,社会互动理论及交际能力理论也为应用交互式教学法培养跨文化交际意识提供了良好的理论支撑。 交互式教学法是指在以培养学生的听、说、读、写综合实际能力的基础上,教师与学生之间,学生与学生之间,学生与教材之间,学生与网络之间等在时间、空间、相关联的多方面的合作、促动、带动与推动。它与以语言结构为中心的教学法相比极大的提高了课堂教学的有效性,激发了学生的学习兴趣,使教学过程从传统的以“教”为中心转为以“学、练”为中心,能在很大程度上提高学生的交际意识与能力,从而提高跨文化交际意识。 本文以社会建构主义及社会互动主义为理论基础,对交互式教学法进行了分析,探讨了如何促进高校大学生跨文化交际意识的培养。
其他文献
在我国英语教学中,如何有效提高学生的英语写作水平一直是写作教学的重点和学生英语学习的难点之一。随着国内大学英语写作教学研究成果数量的不断递增,及时考察和分析国内英语
法律翻译涉及语言学、法律和翻译等多个领域。本文提出法律翻译应当有新的转向,即宏观把握,微观入手。从本文以《中华人民共和国著作权法》的英译为个案分析,通过探讨其产生的历
本刊讯(特约通讯员陈世平)据福建省农业科学院消息,8月29日,国家桃产业技术体系首席科学家姜全研究员等有关专家,在福建省古田县常坝油基地对福建省农业科学院果树研究所选育
语言并不是简单的自话自说,相对的,语言是社会化的产物。话语所讨论的包括说话人和听话人之间的关系,听话人如何判断说话一方的态度及蕴意并做出相对回应。课堂话语是教育中
本文通过对荣华二采区10
译者是翻译过程中最活跃的因素。他在翻译过程中不管是对原文的理解,还是用译入语进行再创造都必须充分发挥主体性作用。译者主体作用是客观存在的,然而,传统的翻译理论研究
英国当代女作家多丽丝·莱辛以其多变的风格及丰富的文学创作成果享誉世界文坛。二十世纪八十年代,莱辛用笔名简·萨默斯写下《简·萨默斯的日记》这部现实主义作品。该小说包
大家正在毕业创作的前期,我就谈谈中国画创作中的几个问题。一、不做画匠,要做艺术家匠心在艺术中是必要的,但是不能有匠气,要有高层次的理想和审美追求,要立志做个艺术家。
当今,由于许多资深教育家倡导高等教育改革,大学英语教学正经历着重大变革。同时高校英语四、六级考试改革将在2007年在全国范围内展开,这对中国的大学英语教师提出了新的挑战。
为调查图式理论是否适用于不同水平的英语学习者,本次研究分别以济南六职专高二两个平行班的50名学生(一个班作为控制组,一个班作为实验组)及工会干部学院大一两个平行班的110