论文部分内容阅读
两个动作同时或者先后发生,且二者之间包含某种语义,这或许是人类语言都需要表达的语义,汉语常常用“V1着V2”结构来表达,比如“站着说”。 以往的研究对汉语“V1着V2”的结构性质、V1和V2之间具体的逻辑关系均有所论及,据已掌握资料,目前尚未见将其与维吾尔语相关表达方式做专题对比研究的心得。汉语属汉藏语系,维吾尔语属阿尔泰语系、形态变化丰富,将两者进行深入、全面地对比研究,不仅有助于反观汉语和维吾尔语这一语义表达的特点,为汉语和维吾尔语的语言本体研究提供参考,还将有助于汉语或维吾尔语作为第二语言的学习与教学研究。本文语料来源包括从十本汉维双语对照读物、两部汉维(维汉)双语词典中所摘出的带有这一语义的双语句子,以及维吾尔语母语人就笔者所提供的若干带有汉语“V1着V2”结构的句子所作出的维语翻译。主要采用语言对比的方法来进行论文写作。本文先就“V1着V2”的结构性质、V1和V2之间具体的语义关系提出了自己的看法,以此为基础,将汉语“V1着V2”结构与维吾尔语与之相对应的表达形式进行对比,得出的结论主要有:一、关于能够出现在V1和V2位置的词类及数量。汉语中能作V1的词类有动词和形容词,另外还有介词(非谓词),能作V2的多为动词;能进入维吾尔语相关表达方式的谓词主要是动词或兼有动词性的词类(双重功能动词),V1多为双重功能动词或附加格后缀的词类等,V2多为动词。虽谓词种类并不相同,但能进入汉语“V1着V2”和维吾尔语相关表达方式的词在语义上往往都具有延续性,也包括瞬时动词中可反复发生的动词。通过统计分析,发现能够进入汉语“V1着V2”结构作为V1的,以动词为主,占84.2%,其次是形容词占5.5%,介词占10.3%;发现能够进入“V1着V2”结构作为V2的,动词占97%,形容词占3%,可见,汉语“V1着V2”结构中,不管是作V1还是V2的词类中,谓词(动词和形容词)都占了绝大多数。二、关于基本语义。汉语“V1着V2”与维吾尔语相关表达方式都可以表达状态或方式义、手段或目的义、原因义、转折义和补充说明义,其中状态义和方式义是最主要的语义。汉语的修饰语义主要依靠意合来体现,维吾尔语多数情况下会使用副动词等方式将汉语中“V1着”对应为维吾尔语中的状语,作为V2的修饰性成分,以表达修饰的语义。三、关于语法功能。汉语“V1着V2”与维吾尔语相关表达方式都可以在句中作谓语、主语、定语、宾语,在汉语中“V1着V2”还可以作补语,在维吾尔语中还可以作状语。在汉语中V1、V2大多都是连谓成分,而维吾尔语大多会处理成状-谓成分。四、关于汉语“V1着V2”结构的其他特点。通过汉语“V1着V2”与维吾尔语相关表达方式的对比反观汉语,发现汉语“V1着V2”中两个谓词在语法上具有平等性,在语义逻辑上具有修饰性,且该类句子焦点信息后置。从“V1着V2”与维吾尔语相关表达方式的对比及“V1着V2”本身的发展来看,“V1着V2”或许长期处于状态化的过程之中,甚至有可能继续向状态化发展。