【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为新西兰奥克兰大学教育学教授海伦·蒂姆勃雷(Helen Timperley)所著的《认识专业学习的力量》(Realizing the Power of Professiona
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文为新西兰奥克兰大学教育学教授海伦·蒂姆勃雷(Helen Timperley)所著的《认识专业学习的力量》(Realizing the Power of Professional Learning)中的第三章“建立教师知识体系”(Building Teacher Knowledge)和第四章“为学生寻找新的学习机会”(Checking New Opportunities for Students)。第三章是探究与知识建立周期的第二和第三维度,以认识和建立教师知识体系为中心,指出为了满足学生需求,教师应该学习哪些知识和技能;若能获得专业帮助,教师本人就可以控制学习内容,确保专业支持满足学习需求。第四章是探究与知识建立周期的第四和第五维度,重点关注改变所带来的影响。本文以彼得·纽马克(Peter Newmark)的交际翻译理论作为理论基础。交际翻译力求译文读者对译文的反应尽可能与原文读者对原文的反应一致,要求译者重新组织语言结构,使译文地道、流畅。原文本是信息型文本,而交际翻译理论正好符合这类文本的翻译要求,即为译入语读者服务,更重视原文内容的忠实再现,是以读者可接受的方式来实现的。本文包括四个部分:第一部分是对翻译项目的概述,包括项目背景、项目目标、项目意义和报告结构;第二部分是对原文背景的介绍,包括作者简介、主要内容介绍和原文文本分析;第三部分是对翻译难点与翻译方法的分析。在翻译中运用到的翻译方法主要为拆译法;第四部分总结了在翻译中所受到的启示、教训和仍待解决的问题。
其他文献
“能源与环境”是汽车和发动机工业在21世纪发展所面临的两大课题,噪声污染控制已经成为内燃机工业发展的最具有挑战性的问题之一,因此开展降低发动机噪声试验研究并分析其影
文章从双环节绿色效率视角对白银市转型问题进行研究。得到考虑转型后双环节绿色效率下降的结论。在实证分析中,指出产业结构不合理、能源资源依赖度高是双环节绿色效率低下
翻译单位在翻译研究中有着重要地位,它是翻译理论中较为复杂和颇有争议的问题之一,也是翻译理论和实践研究焦点之一。国内外学者对翻译单位进行了诸多研究,这些研究大多都是
<正> 历史肖像是介乎肖像画和历史画之间的一种样式。历史肖像中的人物性格、精神状态,必须通过人物所处在的历史事件和他的活动体现出来,这是区别于其它种肖像画的
目的:观察针灸联合盆底肌康复训练治疗产后膀胱功能失调的临床疗效。方法:选择2015年1月至2016年3月来我院妇产科门诊产后6周复诊的初产妇70例,随机分为两组,联合组35例采用
随着电力系统额定电压的提高,对系统供电可靠性的要求也愈高,由于设备绝缘不可靠而引起事故所带来的损失远远超过电气设备本身价值,而且现阶段各种绝缘试验还是验证高压电气
<正>说起司法的剧场化,人们的脑海中一般都会浮现出这样的场景:在居高而坐的法庭上,法官头戴假发,身着黑色袍服,主持着神圣的开庭仪式,数量庞大的陪审团和各方诉讼参与人遵循
本文关于蒙古国学习者汉语元音习得做了语音声学分析。论文绪论部分,介绍了有关论文的语言习得理论,选题理由及目的,研究方法,发音人及发音词表等。论文第一章涉及以下两个内
研究了铝 +氟化镁膜在真空紫外波段的偏振特性。理论上数值模拟计算了铝 +氟化镁膜在真空紫外波段的反射率及其与入射平面平行和垂直两方向的分量 ,分析了铝 +氟化镁膜反射率
<正>2017年5月10―12日,中国港口协会集装箱分会内贸箱发展委员会三届五次全委会在南宁召开,会议主题是"发展港口多式联运、创新运输服务模式"。多式联运涉及江河海与铁公水