俄语“ВЫ/ТЫ”与汉语“您/你”使用的对比研究

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yu23344
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从俄语“Вы/Ты”与汉语“您/你”的角度出发,分析俄汉在“您和你”使用层面的异同及其内在原因,从而进一步分析俄汉语言乃至民族文化的深层次差异所在,以便在实际交际中更好地理解并使用“Вы/Ты”与“您/你”。通过对比发现,“您/你”和“Вы/Ты”的相同之处在于:1、俄语“Вы”和汉语“您”都含有尊敬之意。2、俄语“Ты”和汉语“你”都含有亲密之意。3、俄语“Вы/Ты”和汉语“您/你”在使用上都受年龄、地位、场合等因素的影响。实际交际过程中,“您/你”和“Вы/Ты”存在不少差异。表现在:1、包含义项不同。汉语的“您”只有一个义项,而俄语的“Вы”有两个义项,即“您”和“你们”。2、两者语言结构本身有所不同。因受俄语语言结构的影响,因为人称代词是“Вы”,接下来的所使用到的动词也会随着“Вы”有所变化,总体会体现出俄语中动词的尊称形式。因此,遇到陌生人,在俄语中,无论在人称代词还是接下来的动词中一般都需要选择尊称的形式,否则将造成交际冲突,被视为不礼貌。而汉语中情况并非如此,在汉语中,既可以选择“你”,也可以选择“您”,通常不会造成交际冲突。3、在使用率上,俄语“Вы/Ты”和汉语“您/你”有所不同。在俄罗斯,现在人们追求社会地位的认可,更倾向于选择“Вы”。而在中国,为了体现平等意识,人们反而倾向于使用“你”。因此,俄语“Вы”的使用率高于汉语的“您”,这一点差异在两个陌生人或关系疏远的人的言语交际中表现尤其显著。4、是否存在明显过渡现象。在俄语中,交际双方为了表达双方的关系已经由原来的疏远变得亲近了,其中的一方会主动提出将“Вы”转换为“Ты”。而汉语中并不存在此种情况。5、俄语“Вы/Ты”和汉语“您/你”受到地位、关系等因素影响的程度不同。最后,本文试图探索造成俄语“Вы/Ты”与汉语“您/你”使用异同的原因所在。尽管从表层来看,俄语“Вы/Ты”与汉语“您/你”的含义简易明了,但实际交际中有不少差异。造成这些不同的主要原因在于语言结构及语义、历史背景、文化背景、民族性格等四方面。
其他文献
目的研究探讨雾化吸入联合有创呼吸机治疗呼吸衰竭患者的临床效果,并制定合适的护理干预措施。方法选取2015年~2016年我院收治88例呼吸衰竭患者并随机分为两组,两组患者均采
电视节目的编排工作,包括对节目内容的选择,以及节目整体节奏的把控,会对节目的创作风格以及节目的收视率产生一定的影响。当前新媒体的出现在一定程度上影响到了传统电视传
中国书法艺术之美,体现为线条的力度美,节奏美;结构的灵活多变又平衡和谐的造型美;黑白、虚实艺术处理的章法美;情感灌注的气韵美。
一、电视台激励机制存在的问题1.绩效考核体系不完整。绩效考核作为人力资源激励机制的核心内容,其不仅是对员工工作表现的一种肯定手段,还被作为人力资源管理的执行标准。电
<正>1中国心脏死亡器官捐献与心脏死亡诊断标准1.1中国心脏死亡器官捐献中国心脏死亡器官捐献,属于中国公民逝世后器官捐献(China donation after citizen’s death,CDCD)三
麻疹主要是由麻疹病毒引起的急性出疹性传染病,多以呼吸道传播为主,具有很强的传染力,一般多发于婴幼儿,临床上多表现为发热、咳嗽、流涕及皮肤特殊性丘疹等,严重者并发肺炎危及患
根据运行中污秽绝缘子产生泄漏脉冲电流的原理,提出了用脉冲电流法判定线路绝缘子污秽程度的方法.据此研制的装置用高速采样系统确定电流脉冲个数和幅值,计及线路状况及大气
章开沅先生是我非常敬仰的历史学家 ,也是一位非常可亲的长者。一个偶然的机缘 ,他在耶鲁神学院发现了以贝德士博士 (也是章先生早先的老师 )为代表的原金陵大学以及当时南京
曲线梁桥由于其结构的复杂性和不规则性,存在“弯扭耦合”等现象,使其抗震分析较规则直线桥更复杂。而曲线梁桥抗震分析的难点之一就是最不利输入方向的确定,目前的各种方法
真空负压采血管(简称真空管)是一种新型的临床检验采血新产品,包括负压玻璃管、双向针头和安全旋盖3部分,具有操作简便、标本不易溶血、有效避免血源交叉污染、防护医护人员被锐