论文部分内容阅读
近年来,随着经济的不断发展,中日贸易活动日益频繁。商务谈判在贸易活动中占据了重要地位,而商务谈判口译,尤其是交传,对商务谈判发挥着很大作用。本报告以笔者参与化工商务谈判交传的实践为例,从传播学角度探讨噪音对中日交传的影响。传播学是一门研究人类信息传播活动的学科。口译是一种跨文化的信息交流和交换活动,其本质便是传播。在口译过程中,不可避免的存在着噪音。根据传播学理论,可将噪音分为心理噪音、语言噪音、文化噪音、物理噪音等。本报告共四章,第一章介绍此次口译任务,第二章介绍译前准备及口译过程,第三章为案例分析,选取部分典型案例,从四个方面探讨噪音对中日交传的影响,并提出相应对策。第四章为实践总结,小结此次实践的经验教训,以便更好地指导今后的口译实践。