【摘 要】
:
本实践报告基于《可凡倾听》对钟南山的独家采访,采访内容主要围绕疫情以及钟南山的学医经历,本模拟口译实践采用中英交替传译的方式进行。译员从衔接与连贯理论的角度,深入分析了本次模拟口译的衔接和连贯三个方面的问题:一、源语的重复表达对译语的词汇衔接造成的问题;二、源语的冗余成分和缺少指称词对译语的语法衔接造成的问题;三、源语的逻辑混乱对译语的篇章连贯造成的问题。同时,译员还提出了相应的应对策略,分别是对
论文部分内容阅读
本实践报告基于《可凡倾听》对钟南山的独家采访,采访内容主要围绕疫情以及钟南山的学医经历,本模拟口译实践采用中英交替传译的方式进行。译员从衔接与连贯理论的角度,深入分析了本次模拟口译的衔接和连贯三个方面的问题:一、源语的重复表达对译语的词汇衔接造成的问题;二、源语的冗余成分和缺少指称词对译语的语法衔接造成的问题;三、源语的逻辑混乱对译语的篇章连贯造成的问题。同时,译员还提出了相应的应对策略,分别是对确定信息的重复以达到词汇衔接,省略多余成分和添加指称词以达到语法衔接,添加逻辑表达和进行信息重组以达到篇章连贯。通过本次的口译实践报告,译员希望能够提供一些使口译衔接与连贯的策略,从而使目的语为受众所接受,并为口译学习者提供相关思路。此外,译员也发现了一些不足和局限性,并对未来的学习者提供一些建议。
其他文献
延胡索具有活血化瘀、利气止痛等功效,是中医常用于治疗痛经的药物。然而,由于延胡索化学背景较为复杂,成分研究与药理活性结果沟通较少,导致其治疗痛经作用的物质基础和分子机制不明。本文通过文献信息学技术获取延胡索中的天然产物组成,并借助中药系统药理学分析平台等数据库归纳其与痛经相关的潜在功效物质和药物-疾病互作靶点,通过文献数据和分子模拟对接技术进一步聚焦和确证延胡索治疗痛经的主要活性成分及其对应的分子
梁启超是中国近代的哲学家、教育家、思想家、文学家、政治家,也是戊戌变法的领袖之一,他的学术研究领域涉及范围广泛,是一位百科全书式的人物。在哲学领域中,为了宣传维新变法,梁启超宣扬进化哲学,认为天地万物一切都要变。在变法失败后,梁启超等人开始寻求一条新的路子,将思维转向中国的传统儒家思想“修身、齐家、治国、平天下”,试图从这一理论出发,培育“新民”。因此,他发表了一系列关于“新民说”的文章,深刻地探
顾炎武作为明末清初时期的一代大儒,他的思想理论中所体现的经世致用思想为后人留下了宝贵的学术财富和精神财富。时至今日,顾炎武“博学于文,行己有耻”“天下兴亡,匹夫有责”等文化精神仍然在潜移默化地影响着我们。由于王朝交替之下产生的社会矛盾,程朱理学开始日益走向教条,阳明心学走向“高之放诞而不经,卑之顽钝而无耻”的空谈学风,这些明心见性学说的出现使顾炎武产生了“以君子之心为学,以明道者也,以救世也”的经
五龙金矿地处辽宁省丹东市西部,位于华北克拉通东北部的鸭绿江断裂带附近,是辽东矿集区唯一超大型石英脉型金矿。区域上中生代岩浆活动剧烈,具有代表性的岩体为早白垩世三股流岩体和中侏罗世五龙岩体,其中五龙岩体也是金矿体赋矿围岩。矿区内部发育一系列北北东、北西向和近南北走向的岩脉,其岩性包括闪长岩脉、花岗斑岩脉、煌斑岩脉、辉绿岩脉等,前人研究成果表明闪长岩脉与金矿体具有一致的产出状态,而二者的就位时间也及其
托马斯·斯特恩斯·艾略特是20世纪著名的现代主义诗人,曾获得诺贝尔文学奖。其代表作《荒原》于1922年出版,艾略特把其个人经历、哲学、诗学和文学批评思想有机地融入到了这部长诗之中,并运用复杂多变的意象建构起一个荒芜却充满生命力的“荒原世界”。《荒原》被公认为是英美现代诗歌的里程碑,目前,许多学者从不同角度对其进行了深入研究。研究主要集中在原型批评、女性主义批评和生态批评,但对诗中复杂意象、时空结构
艾丽丝·沃克被认为是20世纪70年代以来美国文坛中最具影响力的黑人女作家之一。她的作品体裁涉及范围广,关注的社会问题多。她热爱黑人文化,并为非裔美国文学和弘扬非裔美国文化奠定了基础。沃克的代表作《紫色》自1982年出版后,不仅成为风靡全美的畅销书,还斩获三个大奖:普利策奖、全国图书奖和全国书评家协会奖。当前,国内外很多学者从女性主义和叙事角度来解读《紫色》,但对空间理论视角下该小说中黑人女性所处的
安东尼·多尔是美国知名的长短篇小说家。多尔的作品主题多元,包括战争、爱情、自然、科技,反映了他对人类社会的深刻思考。多尔的第二部小说《所有我们看不见的光》写于2014年,并于2015年获得普利策小说奖,受到国内外读者和评论界的广泛关注。在二战这一背景下,小说中的主要人物都在一定程度上遭受心理创伤。小说通过展现女主人公玛丽洛尔的创伤经历以及她为走出创伤所做的努力,呼吁公众审视战争所造成的后果,也表达
继《骨》出版15年后,华裔美国作家伍慧明(Fae Myenne Ng)的第二部佳作《望岩》于2008年问世。该部小说延续了《骨》的旧金山唐人街题材,其剧情取材于作者父亲作为一个“纸生子”的亲身经历。《望岩》的立意与《骨》类似,伍慧明在文本中重现了于麦卡锡主义盛行之下的美国和当时饱受“坦白计划”的美国华人们的苦难生活。简言之,作者通过《望岩》讲述了一个“何而为人”的故事,也体现出主角杰克作为一个“纸
面对新时代社会主要矛盾的转化、面对新时代提高全体国民素质和人才培养方面的新要求、面对我国高中阶段教育基本普及的新形势,国家教育部启动高中课程修订工作,并颁布了普通高中语文课程标准(2017年版2020年修订),并出版了与之对应的统编版高中语文新教材。新教材课程由必修、选择性必修、选修三类构成,并以“学习任务群”这一新的学习形式涵盖学习内容。由于课程标准以及教材的变化,高中语文教师和高中学生在使用新
本篇口译实践以课堂模拟口译的英汉交传为研究案例。口译实践的源语材料为北京外国语大学客座教授约翰·G·布莱尔的英文授课课程。课程针对现代中西方家庭的家庭观、爱情观、婚姻观、子女教育进行对比分析。源语材料的时长为1小时,口译输出时长为1小时13分钟。本次英汉交传口译实践的信息传达中,译语信息存在偏离源语的现象。源语与译语的对比分析中,作者发现译语偏离源语现象并不是整句的语义偏离,而是以组块为单位的语义