法学博士论文摘要误译的抽样调查

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq68813172
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律翻译是翻译领域中一个新的分枝学科,也是翻译完整体系中一个重要补充。法学论文的英译质量的优劣是检验法学博士论文外语水平的第一指标,也是我国法学研究国际化的重要工具。从理论上说,论述法学博士论文摘要英译中所突显的问题对法学和译学研究都有着重要的意义。从实践意义上说,从搜集的论文摘要中找出误译的问题也能督促摘要作者在以后的写作中采取更为严谨和科学的态度,充分意识到法学英语翻译的重要性。在11篇法学博士论文的英语摘要的抽样调查中发现了大量的误译,例如,词汇、句法,和篇章等。本文旨在重点论述词汇和句法两方面的误译。词汇的误译主要体现在对法律术语和有着特殊法律意义的普通词汇的误译。句法的误译则具体出现在时态、语态和句子结构等方面。究其产生误译的主要原因是因为摘要作者基础英语知识、法学专业知识的缺乏以及对法律英语相关知识的欠缺。针对这些误译,本文也尝试性地提出了避免误译的解决办法。从词汇来讲,尽量使用对等的词汇,而使用新词汇也是一个不错的办法。在句法方面,可以将原文中的长句进行拆解、重组使其能还原原文的意思。换句话说,翻译有法,无定法。
其他文献
《中医诊断学》是中医学的主干课程,是联系基础与临床的桥梁课。在传统教学中,基本是以教师课堂讲解、板书为主,借助少量的挂图、模型等方式来完成教学工作,理论知识与临床实践往
在大学英语教学中,教学时间的不足,大班级化,大学英语考试的压力以及某些传统的教材和教法使得中国现今的英语教学面临着不可避免的问题和挑战。精通阅读和写作的英语学习者
认知语言学是认知科学的一个分支,是认知心理学与语言学相结合的一门新学科。认知语言学作为一种新的语言研究视角,它研究语言的普遍原则和人的认知规律之间的关系。图形-背
有效的风险管理之所以能够成为风险防范和控制的防火墙,其基本原因就在于其以合规为基准和基础,对经营管理活动实施持续监管。切实加强合规风险管理,提高合规风险管理的质量
目的通过探讨不同部位黑色素瘤的影像学特点,提高对黑色素瘤的诊断。方法回顾性分析50例发生于不同部位的黑色素瘤的CT、MRI及PET-CT的影像学表现,其中CT 35例,MRI 22例,PET-