叶芝的诗歌在中国的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:zhangchenglin427
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
威廉·巴特勒·叶芝(1865—1936),诗人、剧作家。生于爱尔兰都柏林一画家家庭。一生创作颇丰,其诗吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义、玄学诗的精华,几度变革,最终熔炼出独特的风格。他的艺术探索道路被视为英诗主流从传统向现代过渡的缩影。叶芝的诗歌不十分难读,他的语言优美流畅,平实规范;但也不容易读得懂更难读得全懂。这不但是因为诗人善变的诗风,更是因为诗人深邃的思想感情和经历,以及诗歌中象征主义的应用。作为一个始终以其整个身心写作诗歌的诗人,叶芝每一次的蜕变,都包含着一个艰难的思想历程,昭示着一次思想的升华。毕其一生,诗人都在勤敏地进行着不断的思想内省,不断地自我发展,不断自觉地通过自己的创作实践丰富和拓宽其诗作的创作技巧,创作领域和角度。正因为如此,即使在诗人垂垂老矣之时,其诗作仍焕发着勃勃生机。诗人在抒情诗歌、戏剧与文论写作上都很有建树。其独特的艺术造诣,一直以来都吸引着无数的读者。同时代另一位大诗人托·斯·艾略特称他是“二十世纪英语世界最伟大的诗人”。 本论文分为四大部分:第一和第二部分简要介绍叶芝的生平和他诗歌创作的几个主要阶段,并尝试评论叶芝抒情诗的主题思想和艺术特色。由于每位作家的作品必然会受到他生活的时代背景、经历、学识等因素的影响,译者只有仔细研究作者及其作品,才能译出好的译文。第三部分概述叶芝的诗歌在中国的翻译介绍的情况,并简要分析叶芝诗歌的译介对中国现代主义诗歌产生的影响。第四部分重点介绍和对比裘小龙、傅浩和袁可嘉等的几个译本,在这个部分主要运用文学翻译的原理,通过举例,分析比较以上译本在下列几个方面的得失,即:1)原作语言特色的表现;2)意象的传达与文化差异性的保持;3)原作风格的再现与意境的传达。
其他文献
海底调查和科学研究工作是一项多学科、综合性的海洋调查研究活动。长期的海洋调查研究积累了大量的多源、异构、多维、动态、海量的海底综合数据信息,复杂的数据特点和应用
为解决隧道掌子面前含水带病害快速有效探测问题,尝试把对含水带结构反映敏感的瞬变电磁法引入到隧道掌子面前进行工作.文中介绍了瞬变电磁超前预报的工作装置形式;通过对掌
针对火炮武器系统软件的特点,利用Testbed和RTInsight搭建了嵌入式实时系统的软件测试平台,通过将Testbed软件测试工具的静态分析与代码插装技术和RTinsight实时数据采集分析
随着信息化社会的到来和知识经济的发展,人力资源在经济和科技发展中的战略地位已经日益凸现,人力资源管理科学和实践也发生着深刻的变革。高校是人才培养的摇篮,又是人力资源的
请求是日常生活中最常用和最有用的言语行为。研究的目的是发现、描述和分析中国的英语学习者的请求言语行为的模式。研究采用情景说明和内省的方法,使用问卷调查的手段收集数
社会创业正在形成一个重要的研究领域。从英国社会企业的官方定义角度看,农民工子弟学校展现了社会企业的组织属性;从社会创业过程角度分析,农民工子弟学校在引发创业的內外
基于特低渗透砂岩储层岩心样品的高压压汞测试技术,定义退汞饱和度参数(SE)。以退汞效率(EW)与退汞饱和度(SE)的乘积作为储层微观孔隙结构分类评价的参数指标,即储层孔隙结构
对液体干燥剂制冷和除湿能力贮存环节进行了分析,给出一种太阳能干燥剂再生转换装置传热传质数学模型.该储能方式没有因储能介质与周围环境存在温差产生的冷热损失,对CaCl2和
百度的“新”情近来有点不爽。事情完全是看起来有点不足道的在线音乐版权而引起的。7月中旬向纳斯达克提交了上市申请的百度,计划发行价值8000万美元的A类普通股。在向美国
急性脑血管病(acute cerebrovascular disease,ACVD)是一组突然起病的脑血液循环障碍,表现为局灶性神经系统功能缺失。由于ACVD发病急,病情重,变化快、并发症多,需要卧床,因而