【摘 要】
:
学会“讲故事”的技巧才能开发潜能,让人相信自己的创意和梦想,从而获得成功——曼德勒娱乐集团董事长和首席执行官彼得·古伯在《赢在讲话》一书中的深刻洞见对我们这个创业的时代具有较大的认识价值。这是笔者在参与该书的翻译之后感触最深之处。虽然笔者只负责前两章的翻译任务,但却在这一实践中收获颇丰,尤其值得在翻译实践报告中进行全面的介绍和反思。介绍这次翻译实践主要是在任务描述、译前准备、翻译过程描述这三章中完
论文部分内容阅读
学会“讲故事”的技巧才能开发潜能,让人相信自己的创意和梦想,从而获得成功——曼德勒娱乐集团董事长和首席执行官彼得·古伯在《赢在讲话》一书中的深刻洞见对我们这个创业的时代具有较大的认识价值。这是笔者在参与该书的翻译之后感触最深之处。虽然笔者只负责前两章的翻译任务,但却在这一实践中收获颇丰,尤其值得在翻译实践报告中进行全面的介绍和反思。介绍这次翻译实践主要是在任务描述、译前准备、翻译过程描述这三章中完成的,其中主要结合对原文本的文体分析确立了功能对等理论同本次翻译类型的密切关系,从而寻找能达到翻译质量要求的翻译策略。反思主要是通过案例分析和结论(即实践总结)这两章进行的,这也是本报告的中心部分。笔者用充分的具体案例分析如何选择恰当的翻译技巧使译文达到词汇对等、句法对等、风格对等和篇章对等。笔者认识到功能对等理论应从“阅读—理解—表达—检验”整个翻译过程的完整统一中来实现,而翻译过程的每一个步骤都对译者提出很高的要求,所以译者必须尽快而不断地提高综合素质才能胜任翻译工作。
其他文献
水力发电系统是由引水管道,水轮机,发电机,调速器和电力负荷五个子系统构成的典型能量交换与产生以及耗散的混杂系统。其稳定性与各子系统的动态特性直接相关,又不完全依赖于各子系统的独立行为,从能量层面可以概括为系统内部产生的能量与耗散,以及系统与外部环境能量交换之间的不平衡。因此,引入广义哈密顿系统理论,分别建立水力发电系统内部轴系统、外部水轮机调节系统和内外耦联系统广义哈密顿动力学模型,从能量角度分析
目的:慢性炎症、肿瘤、先天性缺陷等多种原因都可以造成骨缺损,继而给患者带来容貌异常及运动受限等影响,但在现阶段,全球范围内仍然缺乏一种公认的临床治疗方法为存在骨缺损
有机-无机杂化钙钛矿太阳能电池由于其优异的吸光系数、较长的载流子传输距离、较高的载流子迁移率、合适的禁带宽度及可溶液加工等特点,引起了光伏领域研究钙钛矿的热潮。目
研究背景与目的:水痘是一种常见传染病,高发于儿童,传染性较强。江苏、浙江、湖北、云南等多地学校突发公共卫生事件流行病学研究显示,水痘是导致学校突发公共卫生事件的第一
背景黄曲霉毒素B1(Aflatoxin B1,AFB1)是黄曲霉和寄生曲霉产生的真菌毒素,继发于其饮食摄入的人类健康问题引起了广泛重视。目前国内外关于AFB1诱发组织损伤的研究多局限于肝
分散性土分布广泛,因水利工程施工时常采用就地取材的原则,所以许多项目中不可避免的将分散性土作为堤、坝的填筑料。但是分散性土具有抗冲蚀能力低、遇水分散的特性,时常会造成破坏位置隐蔽、破坏过程迅速的工程事故。因此,对分散性土的改性研究具有重要的意义。本文探究了由氯化铝(AlCl_3)、三氯乙酸(CCl_3COOH)、氯化钙(CaCl_2)3种材料组成的ACC改性剂的最优配方及其原位注液改性的效果。改性
当今世界,旅游业在世界范围内蓬勃发展,因此,无论是提高我国对外开放服务质量、提升国家文化软实力,将国际游客“引进来”,还是为获取相匹配的旅游信息、吸引国人“走出去”,能够突破语言障碍的高质量旅游文本翻译的重要性也就不言而喻了。笔者于2018年7月8号受河北大学外国语学院张成智副教授委托,借助塔多思完成了《世界上最美的城堡》第190页至271页的英译汉翻译。项目内容属于旅游文本翻译,主要受众为旅游、
染料敏化太阳能电池(dye-sensitized solar cells,DSSCs)由于其具有绿色环保、原材料丰富且来源广泛、成本低廉、制作工艺简单等诸多优势,被广大科学研究者们认为是最具应用前
研究目的通过构建pGenesil-3.1-HBx-shRNA载体和pHBLV-h-CCL20载体,转染入HepG2.2.15细胞,研究HBx沉默和h-CCL20过表达对HepG2.2.15细胞生长的影响,以期阐明两种基因参与肝脏
软体动物贝壳的生物矿化过程受到多种贝壳基质蛋白的调控,形成的生物矿化产物并具有良好的力学性能,因此成为了生物工程领域和仿生材料领域学研究的重要对象。贝壳基质蛋白通