交际翻译理论视角下的阿语小说《汽车倶乐部》(节选)翻译实践报告

来源 :北京第二外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sc666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在世界经济一体化和全球化的大背景下,不仅仅是世界商品经济得到了发展和扩散,各国优秀的文学作品也占领了世界重要的文化历史舞台。文学作品是展现一个国家一个时代的文字作品,融入了时代特征、作者情感,是人类发展长河中不可或缺的文化财富。小说是其中一个重要题材,因此小说翻译对文化交流具有重要意义。本篇翻译报告以阿拉伯语小说《汽车俱乐部》为翻译实践材料,运用理论阐述和案例分析法,对本次翻译实践进行总结。《汽车俱乐部》是当代埃及著名小说家阿拉·阿斯瓦尼的新作品。这部小说生动地刻画了生活在上个世纪四十年代英托管时期的埃及人物群像,深刻地反映了英托管时期埃及的社会风貌。目前《汽车俱乐部》没有汉译本,笔者此次的翻译实践以彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,以小说《汽车俱乐部》为研究对象,对序章和第一章进行汉译实践。本篇报告共分为四部分内容:翻译任务综述、翻译案例分析、问题与启示和结语。笔者通过交际翻译理论进行深刻分析,综合运用拆分、合译、增词和删减等翻译技巧解决在小说翻译过程中遇到的问题、障碍和难点。本篇翻译实践报告对读者了解二十世纪四十年代的埃及社会生活、埃及现代文学、中阿文化差异以及学习小说翻译具有一定的理论和现实意义。
其他文献
2006年8月下旬至9月上旬,在山东省著名的繁华商业街——济南市泉城路新开业的沃尔玛一层钻石饰品专营店中展出了3枚彩色钻石首饰,令济南市民既惊心又羡慕,以致街谈巷议。
从江苏省工商联黄金珠宝业商会副会长茅竹华先生处获悉,一件超大型玉器“世纪宝鼎”已在扬州制成问世。
村镇农房建设是目前新农村村镇建设的重要研究课题。近年来,随着新农村建设进程的不断推进,为实现更好的村镇建设,改善现有的村镇建设环境,提高人民的生活质量,响应实施乡村振兴战略,全国各地掀起了村镇农房建设新热潮,村镇农房建设规模不断增长,且呈现快速发展的变化趋势。然而由于长期以来对城市规划建设的重视和对村镇规划建设的忽视,目前我国村镇农房规划建设方面存在诸多问题。本文主要从村镇农房规划建设管理中信息化
目前,在欧美珠宝界流行的“DIY”设计已在中国市场出现,一款以新婚伴侣的姓名或特殊称谓中字母为设计原型的婚戒受到了年轻人的青睐。