论文部分内容阅读
近年来,信息交流的传递手段迅速更新,各种语言之间的相互影响和渗透变得越来越明显,各国语言中出现了很多外来词汇。其中,日语更是以大量吸收外来语而著称。外来语是指某种语言从其他语言音译或简单直译而来的词汇,是不同文化相互接触的产物。在现代社会中,日语中有大量的外来语,多数用片假名书写,也有少数外来语可以用汉字书写。可以说,日语的外来语是日语的特色之一。在日语外来语的研究方面,先行研究对外来语研究术语的指示范围和语义结构、外来语的书写、发音等进行了描述,但是没有触及到一个问题,即通过结构的视角,对外来语在发音、书写、词性、词义范围等方面的特点展开系统研究。本论文以日语外来语结构为研究对象,从发音、书写、词性、词义范围等方面入手,通过与词源的词汇在语音、书写、词性、词义等方面差异的基础上,探索外语结构在外来语研究中的重要价值。主要内容包括:1.外来语的语音结构日语中的外来语有很大一部分为英语词汇的演变。本研究主要以英语为主,研究了外来语的语音结构特点以及声调的规律。通过对比外语词汇与外来语词汇的发音特点,对外来语的发音规律以及声调规律进行总结研究,并总结出了日语外来语一般以模仿词源的词汇的发音构建语音结构,如果无法模仿则通过借用日语中相似的音节,构成外来语的语音结构。2.外来语的表记结构日语和欧美语言的语音特点有很大的不同,所以完全按照音译来书写外来语词汇,对日语使用者是很麻烦的,因此外来语的很多词汇都会省略掉结构的一部分,本稿对外来语的省略展开了研究。此外,外来语结构也作为造词的因素,与其他词汇组合在一起形成新的词汇结构,本稿对外来语结构的造词功能进行探索。另外,由于历史的发展,日语中很多外来语是用汉字进行书写的,本稿对汉字外来语中汉字的作用进行探索。从这几个方面看来,日语外来语的书写结构是十分灵活的,既能省略,又能复合,还能用汉字进行书写。体现了日语外来语再书写结构中的多样性的特点。3.外来语的词性结构一般来说,日语中外来语的词性为名词,有些作为形容动词、サ变动词使用。其中,外语中词汇音译为外来语词汇时,大多数外语的词汇都失去了本身的词性,都会作为名词使用,造成了词性的不对称。此外,英语等欧美语言在词汇结构的末尾会加入一些语法结构,而这些语法结构有些是对日语来说没有意义的。本稿通过研究甘变外来语动词、语法结构的省略以及词性的变化研究,对外来语词性结构的诸多方面展开了探讨,从而得知,即使外来语的原本词性一般为名词,通过在各种方式也可以变为动词、形容词、形容动词等词性,在日语中灵活使用。4.外来语的词义结构日语中有许多这样的外来语,虽然读音和外来词汇一致,但是词汇的意思却与原外来词汇有所区别。因此,本稿认为有必要以外语的词义为基准,从范围的脱离、范围的扩大、范围的缩小对外来语的词义结构进行了探索,从而得知,日语中很多外来语词汇在词义结构中发生了内在变化,即与词源词汇的语义结构所指事物并不完全相同。