无稿专业发言中同传初学者信息取舍与译文质量关系的探究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:a1234578
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在运用翻译理论和观察性研究,探究同传学生译员在应对无稿专业性中文发言时对信息的取舍与其翻译质量的关系,找出学生译员对信息取舍的运用特点和不足,提出改善策略,为同传初学者的学习提供一定的借鉴。本文首先以丹尼尔·吉尔的认知负荷模型理论、翻译目的论、吉尔的"最低忠实原则"为基础,论证了同传译员在面对无稿专业发言时对信息进行取舍的必要性和信息取舍的基本原则,并将信息取舍现象分为三类:弱化、简缩、删除。随后,本文选择了六位学生译员的语料作为观察对象,以观察其对信息取舍运用的特点和不足。通过定量分析和定性分析,本文得出了最后的结论,认为学生译员对信息的主动取舍普遍不熟练且趋向保守,而译文质量的差异主要取决于其对信息取舍失误的控制上,根本原因在于译员译前准备局限于语言知识的积累,忽略了语言外知识的积累。最后,本文提出学生译员应重视译前语言外知识的积累、提高短时记忆的运用能力、增强对译语的自我监控、加强锻炼EVS技巧。希望本文能为同传初学者的信息处理训练有一定的借鉴作用。
其他文献
针对高原环境下高速艇半浸桨的双速比齿轮箱选型问题,通过最大航速工况下的小减速比的选取,确定满足最大航速需求的半浸桨方案,根据半浸桨全浸状态下的水动力特性开展不同大
通过对温度的测量探讨了外界温度对汽车排气催化转化器工作效率监控的影响。利用从催化转化器进出口温度传感器获得的原始数据 ,经过一系列的统计分析得到评价催化转化器工作
随着云时代的到来,互联网逐渐受到社会群体的关注.作为时代发展的产物,互联网的发展对测绘地理信息工作有着重要的影响.本文简要分析了互联网的内涵和特点,明确了互联网给测
本文是一篇翻译报告,所依据的翻译版本来自笔者翻译的世界银行副行长级发展经济学局第5437号政策研究工作报告Research for Development------A World Bank Perspective on F
本文主要以大数据环境下电商精准营销策略为重点进行阐述,结合大数据环境下实施精准营销策略的优势为主要优势,从电商营销缺乏对市场主体进行调查、电商营销策略缺乏多元化、
共形结构不仅具有良好的空气动力学性能,且不存在由于表面不连续造成的热梯度等问题,因而采用该结构的导弹整流罩更有利于导弹系统作战性能的提高。但共形结构中采用的非球面罩
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本翻译项目的原文“未来的粮食之路——气候智能型全球粮食系统”系世界银行于2015年10月发布的一篇研究报告。原文介绍了气候智能型农业的实行条件、效果、步骤,并建议通过
脊柱有限元法是近年来出现在脊柱生物力学的一种较新的研究方法,现得到了广泛应用。本研究对有限元法的发展过程,有限元在颈椎、胸椎、腰椎的研究现状进行描述,以及有限元在脊柱
自适应学习技术一直是把技术融入教育的关键技术之一,结合相关论文,总结2013年至2017年个性化自适应学习技术在各方面的研究成果,包括元认知,情感状态,情境变化等方面相关文