论文部分内容阅读
近年来,我国母语文化失语症现象日益严重,中国在国际文化交流中的角色却逐渐由接受者转变为传播者,这对人才传播母语文化的语言能力提出了进一步的要求。应对这种人才需求,教育部门先后进行了新课标的制定和教材改革,新增文化意识目标,加强对母语文化的重视。分析教材中母语文化的内容,可以更好帮助学生了解和尊重世界各地文化的差异,在跨文化交际中对英语的使用更加得体、准确,在学生熟悉我国社会生活话题后,提高传播母语文化的能力,增强祖国意识、民族自信心,培养国际视野。将两版教材中母语文化内容进行比较,相互借鉴,同时为我国英语教材提出切实可行的改进意见,有利于发展中国未来英语教材。在现有文献资料分析的基础上,结合跨文化交际理论、英语课程与教学理论,对母语文化和高中英语教材进行概念界定,并确定了教材比较的维度和框架。然后,基于《普通高中英语课程标准(实验稿)》对母语文化内容的要求以及教材的编写原则,选取了全国使用范围最广的一版高中英语教材,即人民教育出版社出版的普通高中课程标准实验英语教科书,另选取了英语水平较高地区的一版教材,即上海教育出版社出版的牛津上海版高级中学英语课本。将这两版教材作为研究对象,对教材中母语文化内容进行比较分析。通过母语文化内容对比、图片情景营造比较两版教材中避免文化壁垒的内容,对母语文化词汇积累、语言表达、文化类型三个方面比较两版教材中母语文化传播能力培养的内容,通过母语文化单元主题、学期变化比较两版教材对学生情感熏陶的内容。通过对两版教材的比较研究发现:第一,人教版高中英语教材中母语文化的内容从数量上远远超过沪教版教材,母语文化内容的形式基本包含了文字、图片、表格组合的多样呈现。第二,母语文化与其他文化对比的情况,沪教版优于人教版,母语文化内部对比的情况,人教版略多于沪教版。两版教材利用母语文化图片营造真实交际情景的次数较少,大部分图片并没有达到有效的教学作用。第三,对母语文化词汇、词组的积累情况,人教版复现程度略优于沪教版,但仍然需要共同增加复现次数。两版教材中母语文化的内容对于“听”、“说”、“读”、“写”的比例基本相同,都对阅读有所偏重,基本与英语课堂教学保持一致。两版教材对于母语文化类型,呈现出细微的差别,人教版是以社会文化为主,沪教版以社会文化和物质文化两者为主,但皆符合《新课标》对文化的导向。第四,两版教材的文化主题贴合学生的生活,同时又具有时代特征,具有多样性和可拓展性,蕴含了高中课程标准中的情感态度和价值观念。最后,根据两版教材具体的比较分析,在两版教材使用、教材编写方面提出建议。对于教材使用而言,从两个部分提出建议,首先对两版教材选用时应考虑根据区域特点和英语整体水平,其次是选用教材后要进行再次加工,自主均衡母语文化的内容,再创交际情景,整合示意图。在教材编写方面,建议补充缺失的文化类型,增加母语文化复现和对比,平衡学期段的母语文化内容。