《船体结构 结构篇》(节选)汉译项目报告

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunashelly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。笔者受钦州学院机械与船舶海洋工程学院委托,对《船体结构结构篇》的第二章船舶结构强度与安全性及第五章船舶材料及其性能进行汉译。原稿约为2万字。翻译成果用于该校船舶与海洋工程专业船舶原理课程的教材。本报告主要采用文献研究法、实证研究法和个案分析法。笔者首先通过阅读先行研究文献资料了解并掌握了一些船舶日语文本相关的翻译理论和翻译方法,然后对翻译中的典型案例进行分析,通过实证检验相关理论和翻译方法对船舶日语文本翻译的实践意义。本文以赖斯的文本类型理论为指导,总结船舶日语的文本特点及翻译技巧。根据赖斯的文本类型理论,本翻译文本属于信息功能文本。在翻译信息型文本时,应把原作的内容如实地再现出来。笔者在该理论的指导下,并采取归化翻译策略以及顺译、分译等翻译方法,来推进本次翻译实践。本文共分为五章。第一章为项目描述,主要介绍了该项目的文本性质与译前准备;第二章为翻译过程,介绍了翻译策略的选择,译文风格及形成原因;第三章为翻译案例分析及解决方案,详细介绍了翻译难点及解决方法。选择一部分典型的案例来研究专业术语以及被动句和长句的翻译技巧;第四章为质量控制与客户评价;介绍了译文校正的流程与客户评价。第五章为翻译项目总结,主要介绍了笔者在该翻译项目中积累的经验和仍待解决的问题。
其他文献
护士的高负荷工作导致了严重的心理压力。心理健康受应对方式和健康行为多种因素影响。适当的应对方式可改善心理健康状况。健康行为差的人容易有心理压力。本研究旨在探讨健
目的探讨在骨折治疗中不同宽度的捆绑带固定对骨折愈合的生物力学影响。方法 45只新西兰大白兔随机分为3组,建立胫骨干非负重骨折动物模型,应用不同宽度(3 mm,6 mm,9 mm)捆绑带
科技英语用语客观,结构严谨,逻辑性强。因果逻辑关系在科技英语中一般由because,so等因果标记表示,此外,另有一种隐性因果关系,在句子中没有明显的标志词,却包含因果逻辑,此
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
经过若干世纪的选择进化 ,生物自然复合材料昆虫外甲壳的细观结构高度优化 ,使其具有种种优良的性质。本文研究了昆虫外甲壳的细观结构特征 ,这些结构特征为人工合成复合材料
从全国出土的汉画像石内容来看,汉画题材的选择不仅受到中国整个文化氖围的影响,还与当地的风俗民情、社会习俗等有着紧密的关联。南阳作为中国出土汉画最多的地区.有着丰富的内
文献分析的自动化方法在因特网环境中尤其必要.采用若干术语进行标引确定了一个类目中的组成成分,但抑制了对这些成分的深入理解和辨析.文献集合中一个术语的平均频率是一个
电力调度自动化系统是整个电网的主要控制的核心部分,它是保障电力系统安全、稳定、及经济运行的重要组成手段之一.而调度自动化的主站端系统也成为电力企业的“心脏”,它为