汉译儿童文学中的翻译转换及其影响

来源 :江南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tkzc666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《小公主》是美国女作家弗朗西斯·霍奇森·伯内特所著的经典儿童文学作品。该作品以其生动形象的文字、独特的叙事方法与风格魅力,吸引了众多儿童读者。《小公主》在世界上有多种语言的译本,中国儿童文学市场上至少有40余种版本,但是译本质量不如其数量那样令人满意。目前我国儿童文学市场中译介作品占比较高,成为推动儿童文学市场发展的主要动力,然而相对来说我国儿童文学的翻译研究在翻译领域目前还没有受到太多学者的重视,整体发展进程落后于西方,儿童文学翻译理论与实践之间发展不平衡的现状有待改善,因此开展对儿童文学的翻译研究能够为译者提供有效的理论支撑,为中国儿童文学翻译的发展做出一定的贡献。“翻译转换”的概念是由翻译学者卡特福德提出的,现有的翻译转换研究大多是在卡特福德翻译转换理论指导下进行描述性的个案研究,从而总结概括出该理论在翻译实践中的指导意义,而很少有学者涉及对由“翻译转换”给译文或读者带来的潜在影响的研究。本文以卡特福德翻译转换理论为主要理论框架。该理论着重于科学、精确、细致地描述语言在翻译过程中结构和形式的变化,为翻译实践和研究提供了明确、具有一定操作性的理论框架。本研究以儿童文学作品《小公主》为例,旨在从句子的微观层面分析儿童文学翻译中的翻译转换;借助文本处理工具对节选的汉译《小公主》样本文本进行加工、标记处理,开展相关频率数据统计工作,以量化的形式呈现翻译转换理论在实践中的指导作用,确保本研究的系统性与完整性。并通过以完形填空测试的形式进行的实证研究来明确其对译文的影响。经过对《小公主》英汉对比分析的个案研究,研究发现:(1)译者对策略的选择不是看似任意的行为,而是一种能通过“翻译转换”体现出来的对文本的操纵。由于中英在语言方面的种种差异,本研究基于卡特福德对翻译转换的分类进一步细分了不同类型的转换,共列举出18种英汉翻译中常见的翻译转换;样本中各类翻译转换频率数据统计结果表明卡特福德所提出的各类转换现象在儿童文学翻译中普遍存在的,且不同类型的翻译转换出现频率有差异,其中结构转换和单位转换是出现频率最高的两种翻译转换,进一步说明卡特福德对儿童文学翻译的指导意义和在儿童文学翻译过程中提高译者的自我意识至关重要。(2)通过分析完形填空测试结果发现翻译转换对译文的可读性和接受性有一定影响,且不同类型的翻译转换在一定程度上会对译文产生不同程度的影响,本研究从“翻译转换”的角度切入为儿童文学翻译提供新视角,结合个案分析、数据统计和实证研究形成相对全面的研究框架,验证了卡特福德的翻译转换理论的可行性,基于英汉差异进一步扩充了翻译转换的分类,在实证研究中以完形填空的方式深入探索了翻译转换对译文的影响,总结归纳翻译转换理论对儿童文学翻译实践的理论指导意义,同时期望在改善儿童文学翻译领域总体理论与实践发展不平衡现状的工作中添砖加瓦。
其他文献
日前,在吉林农业大学2008届毕业生供需见面专场洽谈会上,前来招聘毕业生的农民专业合作社、协会,吸引了众多毕业生的目光。据了解,在这场洽谈会上,来自20多个省区市的600余家用人
随着儿童图书出版市场的繁荣发展,绘本因自身的独特魅力而被人们所关注,逐渐发展为儿童的主要读物。现阶段,我国越来越重视儿童英语教学,将英语绘本应用于学前英语教学中,可以有效
我国城乡经济非均衡发展的态势由来已久,突出的表现是城市和市民更多地在增长中受益,而乡村和农民却日益边缘化,城乡差别正在威胁着我国经济的可持续发展和社会的稳定。因此,认真
秦岭三叠系为东—西向带状展布,与南、北两侧的前三叠系以区域性断裂为界。西宽东窄楔形向东尖灭,向西与巴颜喀喇特提斯复理石建造相连,建造类型独特,以深水相重力流、崩塌堆
极值问题一直是数学中的一个难点,也是考试中经常出现的一个考点,所以掌握一些基本的方法对极值问题的求解是很必要的,并且可以达到事半功倍的效果,三点共线思想方法就是一种在求
两千多年前大教育家孔子曾经说过:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者”,意思是对于一些事情,求知的人不如喜爱的人,喜爱的人不如自得其乐的人,这句话深刻的揭示了培养学习兴趣是
“听”作为英语四项基本能力“听说读写”之首,是学生领会和获取语言信息的最主要途径,在英语学习中占据不可替代的重要作用。但当前初中生英语听力学习并未取得理想效果,听
本翻译实践报告的原文材料摘自《大孩子和小父母》一书,选取了其中七个独立的小故事作为语料,原文文本属于儿童文学作品,书中除文字性描述外,还带有大量插图。儿童文学在世界
问题是思维的向导,本文浅析在课堂阅读教学的不同阶段,通过分层次设计三种不同类型的问题来引导学生进行由浅入深的思维活动,有计划有步骤地转化学生的知识技能为综合语言实践能