基于读者反应论的国内博物馆文物解说词英译研究

来源 :湖北工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longyixu13543078183
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
全球化背景下,中外交流日益频繁。中华文化“走出去”战略的发展,对外传播中华文化成为趋势。博物馆作为展示中华文化不可或缺的窗口,逐渐成为外国游客认识中国文化的重要平台。博物馆文物蕴含着丰富的历史文化内涵,是中华文化的载体。博物馆文物英译解说词是对外传播中国文化的重要手段。博物馆文物解说词的翻译质量对博物馆形象和中华文化传播具有重要影响,应予以关注。而目前,国内许多博物馆提供的英译文物解说词翻译质量不尽人意,与英美国家博物馆文物解说词相比存在较大差异,影响了目标受众对译文的接受度,制约着中华文化的对外传播。因此,亟待进一步研究。然而,国内博物馆文物解说词翻译研究起步较晚,研究成果不多。现有的研究主要从语言文化对比的角度探讨文物解说词翻译问题,缺少目标受众意识。鉴于此,本文尝试以尤金·奈达的读者反应论为理论指导,以中国国家一级综合性博物馆及其网站文物解说词为研究对象,以英美著名博物馆及其网站内的中国文物解说词为平行文本参照,采用对比分析法和问卷调查法,探讨如何提高国内博物馆文物解说词的翻译质量,满足目标读者的需求。分析表明,在博物馆解说词的翻译过程中,译者不仅要重视目标语的语言规范,还应充分考虑目标读者的能力和需求,提高译文的可读性和接受度,推动中华文化对外传播。本文通过对比分析法发现中外博物馆文物解说词在语言表达、文本内容和文本结构上存在较大差异。通过问卷调查研究方法,发放60份调查问卷测试目标读者的反应,发现目标读者对我国博物馆文物解说词汉英翻译质量的满意度仍有待提高。本文针对国内博物馆文物英译解说词存在的问题,在读者反应论的指导下,提出文物解说词翻译可遵循意译法、仿译法、改译法和套译法,以增强译文的可读性,提升读者的满意度。本文有利于丰富国内博物馆文物解说词翻译的研究视角,对本国外宣材料的英译也具有实际的参考价值。
其他文献
一氧化氮作为一种新型生物信息递质,通过一氧化氮-可溶性鸟苷酸环化酶-环磷酸鸟苷信号通路(NO/sGC/cGMP)信号通路,几乎对哺乳动物机体的各个系统都有一定的作用。在生理情况下,由c
近年来,在广告语中"活用"成语屡见不鲜。文章在已有的研究基础上,以广告语中汉语成语仿拟现象为研究对象,采取语料分析的方法,将描述与说明相结合、分析与归纳相结合,分析广
经济的高速发展,使得企业的竞争压力加剧,企业员工工作压力变大,生活节奏加快。目前,企业员工内有相当一部分人群处于亚健康状态,亚健康状态不仅影响着员工的工作效率,从长远
通过对大量元素水溶性肥料上的试验结果表明:辣椒加施大量元素水溶肥料比常规施肥产增加493.4kg/667m^2,比常规施肥加等量清水产增加473.4kg/667m^2,增产效果极显著。
在计算机模拟的基础上,使用光栅看谱镜和棱镜看谱镜对钛合金基体及其成分元素的可见光谱进行了分析,摄制了彩色谱图,研究了钛合金可见光谱的特征和看谱分析方法。结果证明,看谱镜
20世纪80年代末,小组合作学习作为一种新型的课堂教学模式被介绍到了我国。但是由于传统教学观念的影响和教学空间的限制,20多年过去了,以教师、教材为中心的传统课堂教学模式仍
本文主要研究了互动教学在高中生物教学中的作用。首先从高中生物互动教学的作用出发,对互动教学下课堂教学状况进行研究。其次,在上述基础上深入挖掘了基于师生互动教学体系
代理人在专利撰写过程中,首先会收到发明人的技术交底书文件,代理人通过对技术交底书进行分析和修正,撰写出最后符合申请条件的专利申请文件。然而对于技术交底书的应用和撰
氧化锆具有良好的生物相容性、卓越的机械性能以及优良的美学效果,因此在口腔临床修复中得到了广泛的应用。氧化锆修复体的成功依赖于氧化锆与树脂之间可靠牢固的粘接。为了
为了应对气候变化给人类生存环境带来的巨大挑战,低碳经济的概念应运而生。低碳经济发展模式就是以低能耗、低污染、低排放和高效能、高效率、高效益(三低三高)为基础,以低碳发