论文部分内容阅读
本文从认知语言学视角的来深入分析空间方位介词IN的多义网络结构。大多学者认为,我们对物质世界的最初认识起源于人类生存环境中的空间方位,而空间方位介词在表征语言中的空间方位关系上很大的价值。在这些最初认识的基础上,人类开始借助于一些认知模型如隐喻和转喻来了解空间以外的世界,借用那些原本描述空间方位关系的词汇及语义来表征空间以外的事物。本文重点研究在空间方位介词介词IN的语义网络中,各种意义的内部关系和什么是语义扩展机制及语义扩展机制怎样运作的。根据Langouste(1980)提出的关于怎样确定一个单词的原型意义的语言标准,并参阅权威工具书如牛津英语词典(第二版)(1989),柯林斯英文词典(2000),本文论证了“处于封闭空间内”即是空间方位介词IN的原型意义。同时也给出了它的意向图示。本文利用trajector, landmark,path这些参数来研究和解释空间方位介词IN.介词IN的原型意义通过意向图示转换及隐喻从空间域扩展到非空间域,在这一过程中介词的各种意义形成了一个多义网络。在这个放射状的意义网络中,以原型意义为核心扩展而来的各种不同意义呈现家族相似性。借助于定量及定性分析的方法,本文充分证明:在空间方位介词IN由空间域的核心意义到非空间域的相对边缘的语义的扩展过程中,意向图示概念和扩展意义之间存在着系统的一致性,这也说明了意向图示结构不仅能很好地激发语义扩展机制,也能有力地制约其的运行,同时能够对空间介词的语义扩展现象做充分的解释。我们不能把隐喻简单看成是一种语言修辞手法,在本质它更是更是一种思维方式。本文研究结果也将会对外语教学和词典编纂有一定的帮助。本篇文由导论、正文及结论三部分组成。第一部分是本文的导论部分。概述了国内外对英语空间方位介词的研究现状,并简单介绍了文章的研究目、特点及文章的立论基础。第二部分是正文,由三个章节组成。第一章是文献综述,可以分为三个部分。在第一部分,给出了英语介词定义,并简单介绍其重要性。第二部分,回顾了现有的对介词的多义现象的研究。传统的方法采用几何关系来研究介词。Leech,Miller and Johnson-Laird,Herskovits都对空间介词in下了不同的几何定义。传统方法在一定时期内带来了一个新的有效方式来剖析空间命题;然而,它太过理想化和简单化。在现有的关于空间介的认知研究成果中,Lakoff采用Full Specification的方法来研究介词over的多义网络。Rice,Sally对in,at和on这三个介词进行研究,并得出结论:空间意义是介词的原型意义。kreitzer的方法通常被称为Partial Specification。Taylor关注TR-LM关系的许多不同方面。在对介词over的个案研究中,他提出了意义的不同特点。在第三部分中,讨论了认知语言学的两个非常重要的理论:认知语言学的TR/LM理论和认知语言学的哲学经验主义。第二章是研究方法,它可以分为四个部分。在第一部分,简要介绍了本文的研究问题。第二部分,分析了研究所使用的材料和检索工具。语料库数据和字典数据分别从三部权威的工具书和一本流行的英文小说中获得的。第三部分涵盖了数据收集和分类的原则和四个步骤。最后一部分,总结了in的各种不同意义。三章是对介词in的语义结构的分析,由五个部分组成。第一部分提供了一个理论背景,简要论述了意象图式、概念隐喻和径向范畴三个理论。概念隐喻、转喻、意向图示转换都可以促进一词多义网络的产生。在第二部分剖析了介词in的原型意义。根据Tyler and Evans提出的关于怎样确定语义网络的原型意义标准,介词in的原型意义被确定为:处在一个封闭的空间内。在第三部分中,我们首先说明介词in的意象图式。In的原型意义—处于在一个封闭的空间内,具有两种形式:完全包含和部分包含,因为人类具有完型补充心里倾向。第四部分是介词in的原型空间意义子三个层次的分布。空间介词in的空间概念表示事物在一定空间内,可以在直线上(一维空间),平面内(二维空间),或在容器内(三维空间)。从突显观角度来看,依据射体和界标的关系,空间介词in空间意义可以分两种类型:动态包含与静态包含。第五部分是空间介词in的原始空间意义如何延伸到抽象域,并反映在语料库中。根据典型意义与扩张意义的距离,在这项研究中划分了语义扩展的三种空间。扩展的基本域,包括五个域:方向,身体部位、环境、领域和物体。扩展的高级域有in的介词、副词和连词词组组成。语义扩展在中间域的比例最大,由九个领域组成:状态、时间、方式、事件、目的、覆盖、社会关系、数量和数量。最后一部分是结论,总结试验结果和其现实意义。空间介词in的原型空间意义具有很强的扩展能力,能扩展到许多的非空间抽象域。介词in的意项在源域和目标域分布不均匀。多义词的不同意义的主要通过家族相似性相互关系。研究结果在很大程度上能为词典编纂与外语教学提供一些重要的启示。