【摘 要】
:
武侠小说作为中国文学作品中重要的组成部分,包含大量的文化负载词。在“中国文化走出去”的大背景下,武侠小说中文化负载词的翻译关系到中国文化的传播。本文以功能目的论为理论基础,以金庸代表作《射雕英雄传》为例,以求为武侠小说英译研究做出补充,为中国文化传播提供参考。本文对《射雕英雄传》英译本中的文化负载词的翻译策略进行统计,将文化负载词分类进行实例研究,探讨英译本中文化负载词的翻译策略以及译者的作用。研
论文部分内容阅读
武侠小说作为中国文学作品中重要的组成部分,包含大量的文化负载词。在“中国文化走出去”的大背景下,武侠小说中文化负载词的翻译关系到中国文化的传播。本文以功能目的论为理论基础,以金庸代表作《射雕英雄传》为例,以求为武侠小说英译研究做出补充,为中国文化传播提供参考。本文对《射雕英雄传》英译本中的文化负载词的翻译策略进行统计,将文化负载词分类进行实例研究,探讨英译本中文化负载词的翻译策略以及译者的作用。研究表明:1)在英译本中直译的使用次数最多,约占60.2%,直译可以较为完整的保留文化信息,但在一定程度上增加了阅读难度。2)意译的使用次数位列第二,约占总体的23.1%,意译可以让目的读者更好地接受和理解内容,有利于读者脑海中的内容构建。3)英译本以直译为主意译为辅,用这种方法在介绍中国文化和增加可读性上寻求平衡。除此之外,译者还运用其他翻译策略如增译、减译、音译、加注等及其组合译法;当无法兼顾文化负载词的全部内容时,译者适当放弃部分文化信息,保持译文的可读性和连贯性。4)译者具有文化学习者和传播者的双重身份,虽然译者的主动性受翻译目的影响,但是在具体的语境下,译者对于翻译策略的选择仍保有一定的主动性。
其他文献
本文以长篇小说《野火春风斗古城》的三个不同版本为研究对象,采取线性对比的研究路径,将1958年版与1961年版进行对比,再将1961年版与1977年版进行对比,通过文本细读的方式,
在信息技术、网络技术、通讯技术、人工智能等先进技术的深度融合下,供应链在经济发展进程中凸显反映迅速、精准匹配、协同高效、服务强大的能力,助力企业进入降本增效的良性
闽南砖雕是闽南古厝的重要组成部分,也是闽南建筑装饰最有特色的部分之一。闽南砖雕以传统的红砖为基本材料,将红砖进行雕刻、拼贴,在砖面上汇集了雕塑、绘画、书法等多种美学技艺,雕琢各种人物、花卉、风景、动物、书法等图形图案。这种将文学题材、儒家文化、宗教信仰、民间故事与建筑装饰元素相结合的方式,在一定程度上体现了闽南人以民族文学为向导的生活理念,展现了当地传统艺术美学的审美特征。本文将从闽南砖雕元素的造
本文综述了多孔硅作了新型的光电半导体材料的最新研究进展,讨论了多孔硅的电致发光和两种不同结构的发光二极管。最后,讨论了制备多孔硅光电器件所遇到的一些问题。
安全可靠的重型标准化工泵——在输送粘稠件介质时,流程泵的使用寿命和稳定性和它的高流量、高压力是一样重要的。当我们输送的介质为甜味剂或运动饮料这类又甜又黏的物质时,
地壳岩石中存在U、Th、K分布特征带,而传统理论无法解释这些特征带及其特征。根据岩石中存在着自由离子和3种电压,且这3种电压有随机械力加大而增高的性质提出了离子迁移假设,并
《诗经》中蕴含着染料植物的一些重要描写信息,而染料植物又与当时的服色密切相关,服色又与信仰、政治意蕴互涉。对这些染料植物与服色关系进行探析,有利于更加深入理解《诗
讨论了预测最获利的金属矿床的基本问题,即构成世界矿物原料储量基础的特别巨大的内生矿物原料产地.研究了超大型金矿床采用的预测方法,因为金在成矿过程中聚集成一般品位的
本文论述了四级微型半导体致冷器与红外探测器金属杜瓦瓶的钎焊方法。实验证明:预先在致冷器底面和杜瓦瓶底座挂上钎料,采用钎剂和保护气体加热钎焊,可降低加热温度,提高钎焊