论文部分内容阅读
惯用语、成语、谚语和歇后语都属于熟语的一部分,是叙述性的语言单位;在结构上具有相对固定性;惯用语在性质上不同于成语、谚语、歇后语,是一种相对独立的语汇单位。惯用语具有丰富的表现力和生动形象的表达效果,是民间广泛流传、具有强烈的口语性的语言,是带有汉民族特色且蕴含丰富的语汇成分。因此,汉语惯用语是泰国汉语学习者的学习难点。作为一名泰国籍学生,笔者对此有着深切的理解,为克服这个汉语惯用语习得障碍,故对泰国北部地区大学生习得汉语惯用语的偏误情况进行调查分析。本文绪论部分,主要对选题缘由及其意义、研究范围、研究方法等进行了说明,并介绍了汉语惯用语的定义、来源、语义、结构(单语节词组类)及句法功能。最后,对国内外研究者对汉语惯用语的探讨研究及其研究成果、研究不足之处进行了概述。本文第一章,主要对笔者所设计的与泰国学生对汉语惯用语的习得情况相关的调查问卷数据进行了统计分析。笔者将精选的46条汉语惯用语作为本研究的测试问卷设计材料,将泰国北部地区大学生作为问卷调查对象,就泰国大学生习得汉语惯用语的偏误情况进行了测试,并运用统计学方法对测试问卷结果进行了统计。本文第二章,在测试问卷统计结果的基础上,进一步探讨、归纳、分析学生习得汉语惯用语的偏误情况。数据结果显示,泰国大学生的汉语惯用语习得偏误,主要体现在书写形式、语义理解、句法结构、语用处理四个方面。本文第三章,在对泰国大学生习得汉语惯用语的四种偏误类型进行数据统计的基础上,进一步研究偏误产生的原因,研究结果发现,泰国大学生汉语惯用语习得偏误产生的原因主要包括母语负迁移、汉泰文化差异、汉语惯用语自身的复杂性、汉语语言环境的缺失、汉语学习教材的局限性、目的语干扰、学生的功利性学习态度、学习者的保守性学习方法、汉语教师师资问题等原因。本文第四章,在前两章的研究基础之上,笔者对泰北高校的汉语惯用语教学提出了建议,主要包括对汉语惯用语教学讲解方式的建议、对汉语惯用语教学操练方式的建议、对汉语惯用语教学重现方法的建议;对泰国学生汉语惯用语学习方法的建议。本文结语部分,进一步探讨、归纳、分析了学生习得汉语惯用语的偏误情况,并对全文进行了系统性归纳总结。