论文部分内容阅读
虚假记忆,也叫错误记忆,是人类记忆中的扭曲现象,其中关联性虚假记忆是一种普遍存在的记忆错觉现象,它的一般表现形式是:如果人们经历了一系列密切联系的信息之后,他们倾向于把一些与呈现过的信息相关、但实际上并没呈现过的信息判断为“记得”的信息。Roediger和McDermott(1995)在Deese的研究基础上,建立了“学习—回忆—再认”虚假记忆研究范式,即DRM(Deese-Roediger-McDermott)范式。他们利用DRM这种词表关联范式,引发了高度的虚假回忆与虚假再认,得到了记忆研究领域的广泛关注。DRM作为经典的词语关联范式,曾被许多研究者所采用,他们通过改变实验变量,如呈现方式、间隔时间、加工水平、年龄因素和词表构成等等,从各方面探究关联性虚假记忆。国内外的研究都发现关联词表的虚假记忆效应十分强大,在各种变量条件下都较难消除或减弱。 尽管如此,关于负性情绪词语的虚假记忆研究却寥寥可数,仅有的几个研究情绪词的虚假记忆实验还存在一定的缺陷。例如,只局限于对低俗情绪词的研究,或没有考虑情绪词的情绪特性,而且绝大部分的虚假记忆实验忽略了对情绪词语正负程度(valence)以及激发程度(arousal)的测量,令实验材料的情绪特性没有得到严谨科学地控制,进而影响它们的实验效度。因此,关于情绪词的研究应限据相应的标准对材料进行评定与选择,例如Bradley的情感特征标准(1999)。 同时,有研究发现关联性词表的构成方式对虚假记忆也有很大的影响,例如语义关联词表、字形关联词表等。曾有学者利用字形关联词表研究情绪词,发现受试对情绪词的虚假记忆都不高,这可能是由于情绪词的特殊性造成的。但是,极少数实验利用语义关联词表研究情绪词的虚假记忆水平,并且有学者推测语义关联词表会引发强大的情绪词虚假记忆效应,但是这个推论仍未得到研究验证。与此同时,前人的实验未能直接比较语义关联词表与字形关联词表所引发的虚假记忆水平,究竟哪种关联词表引发更多的虚假记忆有待进一步的证明。 此外,关于虚假记忆的大部分实验侧重研究本族语言,涉及双语虚假记忆的研究极少。一般认为,在不同的语言当中,负性情绪词具有不同的文化内涵与外延,情绪的激发程度也略有差异。那么,在英汉双语词表下研究汉语负性情绪词与英语负性情绪词的虚假记忆水平,将有利于深入了解双语者的虚假记忆机制,同时从另一个崭新的角度分析双语者的心理词汇,为语言教学提供一些启示。 基于过往研究的不足,本研究采用了DRM关联性范式进行了三个实验,分别探讨以下三个方面的问题: (一)汉语为母语者在学习语义关联词表以后,他们对负性情绪诱词产生的虚假再认是否与非情绪诱词产生的虚假再认存在差异? (二)汉语为母语者在学习字形关联词表以后,他们对负性情绪诱词产生的虚假再认是否与非情绪诱词产生的虚假再认存在差异 (三)语义关联词表引起的虚假再认会是否与字形关联词表引起的虚假再认存在差异?词表效应与情绪效应是否对虚假再认水平有显著影响? (四)汉语为母语者在学习英汉双语词表以后,他们对汉语情绪诱词产生的虚假再认会是否与英语情绪诱词产生的虚假再认存在差异?语言效应与情绪性效应对虚假再认水平是否有显著影响? 本实验根据Bradley(1999)的情感特征标准以及问卷调查结果,对实验材料进行了筛选与编制。词表的情绪诱词在情绪正负程度(valence)和激发程度(arousal)两个维度上达到匹配。通过E-Prime设计程序与数据分析处理,本研究获得以下六个发现: 1.在语义关联词表条件下,负性情绪诱词的虚假再认率显著高于非情绪诱词的虚假再认率。情绪、关联主效应显著,但没有交互作用。 2.在字形关联词表条件下,负性情绪诱词的虚假再认率与非情绪诱词的虚假再认率无显著差异。关联主效应显著,但没有显著的情绪主效应以及交互作用。 3.在字形关联词表条件下,负性情绪诱词和非情绪诱词所引发的虚假再认率都显著高于在语义关联条件下所引发的虚假再认率。情绪主效应、词表主效应和关联主效应显著,词表类型与关联程度有显著交互作用。 4.在英汉双语词表条件下,所有汉语诱词(负性情绪、非情绪诱词)的虚假再认率都显著高于所有英语诱词的虚假再认率。其中,汉语负性情绪诱词的虚假再认率显著高于英语负性情绪诱词的虚假再认率。 5.在英汉双语词表条件下,所有负性情绪诱词(汉语、英语负性诱词)的虚假再认率都显著高于所有非情绪诱词的虚假再认率。其中,汉语负性情绪诱词的虚假再认率显著高于汉语非情绪诱词的虚假再认率。 6.在英汉双语词表条件下,语言主效应、情绪主效应、关联主效应显著;语言类型与关联程度之间有显著的交互作用。 本研究总的结论是:第一,情绪的特性在虚假再认水平中有显著的影响,汉语为母语者在学习语义关联词表以后,对负性情绪诱词产生强大的虚假再认,有别于以往的实验结果。但是在字形关联词表条件中,情绪的特性没有发挥显著作用,这可能是由于字形关联词的高度相似性掩盖了情绪诱词的独特性。第二,与语义关联词表相比,汉语为母语者对字形词表的诱饵产生了极大的虚假再认,可能是由于字面细节高度相似而令受试混淆了信息来源,从而做出错误判断。第三、虚假记忆之中存在显著的语言效应和情绪效应,汉语负性情绪诱词的虚假再认显著大于英语负性情绪诱词、英语非情绪诱词以及汉语非情绪诱词的虚假再认。 通过三个互相联系的实验,本研究揭示了对情绪特性的控制对虚假再认的实验结果有着至关重要的作用。本实验不但解答了前人的疑问,而且支持了模糊痕迹理论和信息来源理论,并通过研究负性情绪词在双语词表中的虚假记忆,创新性地探讨了双语词汇表征模型,并给词汇教学带来了一些启示。