【摘 要】
:
本文首先介绍了少数民族文化概况翻译和顺应论。其次,详细总结了在翻译《少数民族的风情》中的婚俗概况时遇到的主要难点,包括中英文语言结构差别大以及文化空缺多两个主要问题
论文部分内容阅读
本文首先介绍了少数民族文化概况翻译和顺应论。其次,详细总结了在翻译《少数民族的风情》中的婚俗概况时遇到的主要难点,包括中英文语言结构差别大以及文化空缺多两个主要问题,即原语较目的语更注重隐性连贯和意合,因而语言结构较为零碎;原语含有大量鲜明的文化负载词,译者很难找到完全对等的表达。最后,本文以顺应论为指导,从语言结构和文化语境两个层面着手,试图提出可行的翻译策略。在语言结构层面,采用主题系统与主语系统转换、形合意合转换的具体方法,使译文的语言结构更加顺应目的语的语言结构;在文化语境层面,采用音译加注法、意译法和阐释性译法等具体方法,克服文化语境的差异,弥补文化缺省。总之,在翻译类似文本时要兼顾目的语的表达习惯,避免出现文化盲点。
其他文献
随着技术的不断革新,钢筋混凝土的应用越来越广泛,一般而言,钢筋混凝土保护层在建筑施工中属于隐蔽工程,也就是说,只有出现事故才会显露,但是一旦显露将无法弥补,所以说,在交
生活事件方法是一种基于用户日常生活中遇到的、与政府公共服务有关的生活事件(或商业情境)来组织、整合服务,并根据不同的用户情境提供不同服务流程的电子政务服务整合方法。生
【中图分类号】G623.5 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2016)34-0258-01 新的课程标准指出,要加强对学生人文精神的培养,促进学生健全人格的形成,人文教育的核心是人文精神,作为人文学科的历史中蕴含着民族传统美德,历史教学要培养学生的人文精神,高中阶段是世界观、人生观形成的重要时期,发挥历史学科优势,加强学生人文精神的培养,是高中历史教师义不容辞的责任。 一、深
互文性理论被视为解构主义思潮中的一个重要流派。“互文”尤指对其他文本的“创造性”运用,即赋予引文新的意义。互文研究对象包括文本中其他文本内容,也涉及文本所处的时代和
随着国家对交通设施投资力度的加大,钢筋混凝土保护层是在交通工程施工建设中的应用及作用也越来越受到重视。结合工程实践经验,对钢筋混凝土保护层在交通工程施工中的应用与
目的:探讨我国无偿献血的有效宣传情况。方法:采用文献计量分析法对无偿献血宣传期刊文献进行分析。结果:110篇文献涉及19个省市,作者单位是采供血机构占85.45%。期刊来自《
改革开放以来,我国迅速由传统的农业社会向现代工业社会转型、由社会主义计划经济向社会主义市场经济转型,这是由落后走向文明的转变和发展。但随着经济社会的进一步发展,一些社
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
翻译与语言密不可分,翻译是语言的翻译;而语言与思维又有着密切的关系,语言是思维的主要载体,也是思维的主要表现形式,思维离不开作为材料和工具的语言,并且还支配着语言。因
目的 分析糖尿病周围神经病变实施当归四逆汤联合中药足浴治疗的临床效果。方法 此次研究抽取糖尿病周围神经病变患者64例,入院时间为2016年3月—2017年4月,分组依据为患者治