英汉文化差异与《人民画报》的翻译技巧

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sntatgh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该论文试图将文化视野中的翻译理论与《人民画报》的汉译英实践相结合,以探讨翻译的有效途径.该论文正文分以下四章:第一章探讨翻译在跨文化语境下的交际活动,并探讨怎样减轻目的语读者的交际承受能力.第二章着重论述文化、语言与翻译之间密不可分的关系;并从文化视角给翻译一个全新的定义,翻译被重新定义为两种语言与文化之间的交流.第三章探讨中英语言、文化差异.在第四章中作者首先提出了一名合格的译者应具备的条件,接着谈到了影响翻译策略的一些要素.画报翻译不同于文学翻译.翻译时,译者必须正确估计目的语读者的期待视野,俾使译品更易于被目的语读者接受,让西方人民了解中国文化的真谛.
其他文献
作为二十世纪最伟大的作家之一,威廉·福克纳和他的“约克纳帕塔法世系”至今仍然是学界研究的重点。在他的作品中,存在着形形色色的人物形象,他们来自广泛的社会阶层,各行各
本文通过对荣华二采区10
作为二十世纪优秀女性作家的代表人物,弗吉尼亚·伍尔夫创作了许多脍炙人口的意识流佳作。《奥兰多》这部奇幻小说具有创新的情节和思想,伍尔夫采用自传的方式叙述身兼两性特
在AutoCAD平台下,通过与Foxpro和C语言接口,建立量规的参数化绘图,利用数据库的数据进行图形驱动,直接生成图形.
为探索斜拉桥和悬索桥的先梁后索施工技术特点,以河南省郑州市贾鲁河大桥(斜拉桥)施工项目为案例,对先梁后索的施工方法进行分析和研究.阐述钢箱梁阶段、钢箱梁纵桥向安装流
轮船招商总局大楼位于上海市中山东一路9号,福州路口南侧.该大楼始建于1901年,由英国玛礼逊洋行设计,是现今外滩建筑群中唯一一座英国维多利亚时代后期新古典主义风格的外廊
期刊
桑顿·怀尔德是20世纪美国著名的戏剧大师,也是美国迄今为止唯一获得过普利策戏剧和小说两个奖项的作家。《我们的小镇》作为他最具代表性、最广为人知的一部作品,以三幕剧的
应答策略是跨文化交际中重要的一部分.中介语应答语,顾名思义,涉及到两个主要学科.它既是会话分析的一部分,又涉及到第二语言习得.近年来,对应答语的研究一直受到好几个领域
上个世纪七十年代初以来,交际式教学法越来越受到外语教学界的认可.此教学法的一个主要原则就是让学生学会用外语自然从容地进行交流,因而课堂上的师生互动成为其显著特点之
英国散文在十九世纪达到高峰,涌现了许多著名的散文作家,查尔斯·兰姆是其中杰出的一位.他是英国文学史上最出色的随笔散文作家之一,其主要作品是两本随笔散文集:《伊利亚散