同是田园中的哲人——陶渊明与罗伯特·弗罗斯特的诗歌对比研究

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengjun_80
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于中美文学比较的学术论文,涉及到两位优秀诗人:陶渊明和罗伯特.弗罗斯特。 陶渊明(365-427)是一位生活在中国东晋末年的田园诗人,他将大量的田园景色和乡村生活片段引入诗歌之中,成为一种独特的审美对象。他没有追随当时华丽的形式主义诗风,而是恪守一种简朴、平淡、自然的清新风格,被后世誉为魏晋诗歌的集大成者。弗罗斯特(1874-1963)是美国的一位田园派诗人,也是一位哲理诗人。因为他大量描绘了新英格兰地区的景色并将新英格兰地区的口语引入诗歌中,所以也被称为“新英格兰诗人”。他用词简单浅显,但在修辞上采用象征手法,常在日常的意象中蕴涵深刻的人生寓意,独创出一种“骗人的朴素”的风格。他取得了非常伟大的成就,一生四次荣获普利策奖,被尊称为美国的非官方桂冠诗人。 本文旨在通过两位诗人的作品的比较,在明显差异的基础上,发掘微妙的相似之处,揭示相似点背后隐藏的深层原因。进而得出结论:两者从诗歌内容,诗歌主题到诗歌写作特色的大量相似并不是一种巧合,而是由诗人背后的各种相同的主客观因素所决定。相同的客观因素包括:诗人所处的时代背景、生活环境和人身经历等。他们都生活在不稳定,缺乏安全感的特定社会时期,并且居住在远离都市的乡村。他们经历过家庭的贫困并饱受亲人去世的苦痛。相同的主观因素包括:诗人对诗歌的理解和诗人安身立命的人生哲学等。他们坚信诗歌是诗人内心的一种冲动和本能,应“始于欢乐,终于智慧”。他们信奉人与大自然应该和谐相处,回归自然,过一种简朴的生活。本论文期望通过中美文学史上两位有代表性的田园诗人的比较,充分剖析其文学作品、文学理念、哲学思想渊源上的共通性,以供后来的研究者参考。 本文结构分为四章,第一章是引言,介绍了两位诗人的生平、诗歌成就及对其进行比较研究的可能性;第二章细述了两者诗歌中的相似之处;第三章揭示相似点背后隐藏的深层原因,是本文的重点。其中两位诗人对诗歌的相同理解以及他们人生哲学上的相同感悟是其主观原因,也是本文的创新之所在;第四章是本文的结论。 将两位时代相差久远、地域相隔万里、国籍和民族各异的诗人的作品进行比较,这本身是一个新颖的写作视角。将植根于不同文化土壤之中的道家哲学和超验主义思想进行对比研究,并且挖掘出其共通之处,这不失为一种学术探索和创新。
其他文献
本论文主要是在议程设置理论的框架下看新闻报道对企业声誉有怎样的影响。本论文以肯德基在2014年7月20日爆发的福喜事件为例,通过肯德基在事件曝光之后财务绩效大幅下滑这一
12月5日A股出现了久违的井喷行情,水泥、地产、煤炭、金融、钢铁等周期板块联袂上涨,硬生生地将上证综指从1973点拉至2031点,犹如久旱的大地转瞬迎来洪涝。  如果要为“12·5”行情找一个事后解释的话,周一的中央政治局会议无疑是最重要的触发点。观察本周一的盘面,是一个典型的探底拉升的走势,不排除有提前获悉政治局会议的资金进场布局,但笔者相信市场并不是任何人可以左右的。  因此,我们仍需清醒一点
在现代语言学领域,语境的地位和价值日益重要。语言学的很多分支,例如社会语言学、语用学、语义学等都把语境当作一个重要的内容来叙述,当然也包括口译研究。口译作为各领域内国
中菲南海争端持续受到世界各国的关注,两国的争端主要是关于南海岛礁主权归属及海域划界的问题。随着冷战的结束,国际形势发生了巨大变化,美国成为世界上唯一的超级大国。与此同
提出一种3-PUPU并联机器人机构,结合其结构特点,利用螺旋理论分析了该并联机器人末端执行器的自由度,采用三点坐标法为该机器人建立运动学模型,再利用解析法对机器人末端执行
中国疾病预防控制中心妇幼保健中心承办的母乳喂养咨询室项目,于2009年2月27日在上海启动。该项目包括建立母乳喂养咨询室,对咨询服务人员进行培训、考评及认证等内容,旨在促
为了研究多端高压直流输电(MT-HVDC)系统总功率损耗最小化问题,提出了基于变流器控制的系统下垂控制传输损耗最小化方法.以四端HVDC系统为例,介绍了电网侧和风电场侧变流器的
在这个数字化以及移动互联技术高速发展的时代,越来越多的生活工作场景转接到了移动端中,例如手机聊天,手机购物等等,但在公司会议这一领域,很多的会议安排和记录还在以手工记事为主,不仅费时耗力,还会因为一些不必要的个人失误而对会议结果产生一些严重干扰。本系统实现了会议发布,地址导航,签到,会议活动和总结等功能。
期刊
任何一种语言的文学作品都是当地文化的集中体现,文学翻译即是将文学作品中的文化魅力用另一种语言展示出来,无疑是既有意义有具有挑战性的活动。文学作品中的文化负载词承载文