【摘 要】
:
本报告是关于中国著名童话作家杨红樱所著的儿童童话《神秘的女老师》的汉朝翻译实践报告。全书共为分18个章节,分别用18个故事讲述了神秘的女老师在红宫学校发生的一系列奇
论文部分内容阅读
本报告是关于中国著名童话作家杨红樱所著的儿童童话《神秘的女老师》的汉朝翻译实践报告。全书共为分18个章节,分别用18个故事讲述了神秘的女老师在红宫学校发生的一系列奇妙而富有深刻教育意义的故事。笔者负责前13章的翻译工作,项目原文总字数约6.8万字,前十三章字数约5.2万字,朝文译文字数约7.5万余字。目前还没有这本书的朝文译本,笔者为第一次翻译。笔者在翻译之前通过译前准备首先对杨红樱进行了了解,其次对其作品进行了研究。如杨红樱的写作语言习惯、写作技巧等方面进行了分析。同时笔者阅读了大量的平行文本与理论书籍并资料搜集、进行了查询工作,也从事了大量翻译实践工作,为完成本次翻译项目打下了良好的基础。本报告着重对翻译过程中遇到的翻译难点进行了分析。为了使作品符合“信”、“达”、“雅”的基本翻译要求,在翻译过程中着重将如何把童话所营造出来的氛围与原著的教育意义准确传达给读者作为翻译重点,并且为了确保译文的流畅与准确笔者将两年来在研究生学业过程中所学到的各种翻译技巧运用其中。在翻译作品时译者越发的觉得翻译不单单是通过扎实的两种语言基础和娴熟的翻译技巧来完成两种语言的转换工作,更是一个需要对翻译涉及到的所有领域进行全面理解,通过平时的积累和广阔的知识面,应当明确翻译的目的,并要再现原文想要表达的深刻意义。通过本次翻译项目,使我懂得了翻译不是一时心血来潮,一蹴而就的,想要做好翻译工作更需要译者具备敢于发现问题并认真解决问题的精神,这对我在以后的翻译学习和编辑工作中有巨大的帮助。
其他文献
介绍了砂轮在使用过程中的正确安装和调试,同时列出了不同种类砂轮在安装使用中的技术参数。
中国辽宁北方铸钢厂是国家"七五"重点建设项目.由引进瑞士、乔治费雪尔公司全套高压造型生产线而建成的专业化铸钢厂.引进的设备是八十年代较先进的铸钢设备,共有7 187台套.
从网络课件检索的几个相关概念入手,介绍了几种检索技术,并根据网络课件的特点在教育资源管理系统(ERMS)中采用了几种相关的检索机制,并对未来检索机制发展的趋势做了一个简
名物化是人类语言中普遍存在的一种现象,它能够使语体更加简洁、客观、正式,因此是书面语的特征之一。作为世界上使用范围最广的语言,英语被认为是高度名物化的,其名物化现象
进入21世纪,为顺应中国经济发展的大趋势和我国高等教育的新形势,中国的高等教育迅速发展,尤其是高等职业技术教育特别显著.目前从数量上来看,高等职业技术类院校已经占据了全国高等教育的半壁江山.这些高等职业技术类院校的专业设置大多都参考经济领域“以销定产”的策略,充分考虑了就业市场对不同人才类型的需求,将学校专业设置的观点确定在“择业上”.高校选修课,是为满足大学生的兴趣需求、促进大学生的个性发展、拓
随着社会的发展,我国的生态工程的发展也越来越迅速.针对生态水利工程规划设计的基本原则进行深入分析是极为必要的,因为这关系着生态水利工程规划设计的科学性、合理性,同时
视频信息的分析、索引和检索是多媒体信息检索研究领域的难点和热点问题之一.本文分析了视频信息的索引对象、内容建模、索引结构和索引模型,并在此基础上对视频信息的结构化
现阶段我国对水资源的需求量越来越大,水资源于人类的生存发展起着重要作用.水资源不仅具有经济价值,而且具有环境价值、生态价值.水利工程的基础是水文工作,水文工作对水利
文章运用新制度经济学的分析方法,对我国PPP模式存在的问题进行了解释性的研究,通过对现行制度的分析和梳理,认为其中的三项制度安排是最重要的。这三项制度分别是:主管部门
对铸造充型过程进行数值模拟时,自由表面位置的确定是非常关键的一步。本文较详细地阐述了在模拟过程中如何解决自由表面的问题。主程序以及后处理程序的开发采用了MATLAB语言