余热锅炉设备说明书的英汉翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:zty85633278
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着社会的发展,人们越来越发现节能设备是一个必然趋势。在军事和人们的生产生活中,余热锅炉设备扮演着重要角色。因此,为了把国外先进的余热技术与国内实际的经济状况更好地结合在一起,余热锅炉设备使用说明书的英汉翻译工作变得尤为重要。本翻译实践报告以笔者翻译的“特立尼达和多巴哥联合循环电站工程项目——余热锅炉设备说明书”为基础,是对此次翻译任务的过程和完成情况所做的一个介绍、研究和总结。本文主要基于平行文本理论,通过比较中英文说明书文体特征的差异,运用直译法、词性转换法、词量增减法、结构分析法、顺序法、变序法、断句分译法等翻译方法分析解决翻译过程中出现的问题,希望对余热锅炉设备说明书的翻译提供可借鉴的经验。
其他文献
本文以宋代文人书写的“词本事”为研究对象,透视宋词“尊体”的线性历程,并讨论其相关理论问题。由宋人书写的“词本事”,是与宋词关系最为紧密的文献资料,其中蕴含着宋人最
近年来,伴随着较为可行的产业模式藏区生态移民后续产业发展中的成效日渐凸显。但因其工作尚处探索阶段,后续产业研究缺乏科学依据,在实施中无相应的发展规划和理论指导,相关
大数据的核心就是数据的文化、思维和方法,大数据的应用只是信息技术应用的一种,大可不必将大数据过于神化。美国是大数据应用的先行者,该国运用数据来研究社会问题和国际问
<正>1932年2月8日,在吉林省延吉小城子崛起一支抗日武装,命名为"中国国民救国军",这支队伍的领导人就是王德林。王德林是山东沂水人,1875年生,原名王林,早年闯关东进入东北,
对儒家经典之一《孝经》,学界多用文献参考分析对比等方法从历史学、伦理学、美学、教育学等方面来研究。本文用文献计量学的方法借助Excel对《孝经》进行词频统计,并以此为依
目的探讨静脉输液港导管断裂的防治。方法对2007年9月—2012年3月诊治的4例静脉输液港导管断裂病例临床资料进行回顾性分析,并结合国内外文献进行讨论。结果患者年龄32~75岁,
随着信息化时代的来临,对民族传统图形元素的应用具有深刻的文化内涵和广阔的市场需要,中国是一个多民族国家,深厚的历史文化积淀,造就了民族文化的多样性,其民族传统图形元
20世纪70年代,面对科学技术革命与社会经济发展新形势向教育提出的挑战,联合国教科文组织国际教育发展委员会编写了《学会生存—教育世界的今天和明天》的报告。报告提出终身
作为最重要的金融中介,银行已成为国民经济的重要组成部分,对一国经济的稳定和发展起着至关重要的作用。自2006年12月11日全面开放金融业以来,中国银行业发展迅速,传统股份制
随着信息技术的发展,人类进入了以信息和知识为主导的新时代,“知识经济”是这个时代最显著的特征。在知识经济时代,知识是所有生产要素中的核心要素,有效地管理知识对提升个