【摘 要】
:
法律翻译历史悠久,是不同国家间法律交流的重要媒介。全球化使其影响和作用在多语种时代与日俱增。我国目前法律翻译内容繁多、数量庞大、质量良莠不齐,探究法律翻译理论与实践
论文部分内容阅读
法律翻译历史悠久,是不同国家间法律交流的重要媒介。全球化使其影响和作用在多语种时代与日俱增。我国目前法律翻译内容繁多、数量庞大、质量良莠不齐,探究法律翻译理论与实践对指导法律翻译工作有一定现实意义。严谨准确是法律翻译最大特点,这要求译者的翻译既符合目标语法律语言特点又保留源语文本内涵。法律术语是法律语言的基本单位,其翻译是否得当直接影响法律翻译质量。法律语言是文化的产物,深受特定法律体系的政治、社会、历史、习俗等各种文化影响。不同法系的一些法律术语因文化差异无法完全对等,需译者根据实际、运用相应翻译方法、译出法律术语的恰当意义。萨尔切维奇的“法律翻译中术语不对等理论”分析比较源语与目标语法律术语是否对等,总结出完全对等、部分对等和完全不对等三种情况。依据该理论,可适情况选择几种常用法律术语翻译方法,以弥补文化差异造成的翻译空缺。本文首先介绍了“文化”、“法律文化”、“法律翻译”、“法律术语”、“法律术语翻译”等相关概念及基本内涵。简要阐述法律文化差异对法律术语翻译的影响原因、方式和表现。随后例举关于法律术语翻译研究的三类主要理论:关联理论、比较法律方法、对等理论。详细介绍了对等理论的理论框架及萨尔切维奇的“法律翻译中术语不对等理论”及据该理论可运用的直译、意译、词义扩展、借词、创造新词等法律术语翻译方法。在翻译实践中,可适当选择一种或几种翻译方法译词,通过比较分析选择最佳翻译。
其他文献
随着半导体激光器、传输光纤、光探测器、光调制器、光耦合器等的发展,光通信网络已日趋完善,网络容量日益增大。在光通信主干网内,单载波调制比特率正在经历从10 Gbit/s到40
<正>"翻转课堂"是以学生为主体,要求教师借助先进的技术手段,引导学生自主学习。在小学语文教学中,由于知识点比较松散,且学生年龄较小,难以长时间高度集中注意力。教师需要
<正>阜南县位于安徽省西北部,淮河北岸,邻河南省,古代为“淮夷”活动区,历史遗存较多,如“汉原鹿县故城遗址”等。由于阜南处于洪河、润河、淮河等河流的汇流区域,地势低洼,
考虑到x86处理器在业界的垄断地位及丰富的软件支持,实现x86处理器平台上的软件在Alpha处理器平台上高效透明移植,研究有效的性能优化策略,使得移植的二进制代码执行效率接近
<正> "珐琅彩"是清代宫廷特制的一种精细的高档艺术品,绝大部分收藏在台北故宫,一小部分收藏在北京故宫,一般人是难以见到的。但长时间以来一些人遇到用珐琅料绘制的瓷器就脱
<正> 一、前言用酸酐固化环氧树脂能获得优良的电气性能,因此环氧酸酐体系的固化物,广泛的应用于电气工业中,近年来迅速发展的液体酸酐如甲基纳狄克酸酐(MNA),十二烯基丁二酸
<正> 本文介绍了近年来水溶性酚醛树脂在自熄覆铜箔层压纸板和冷冲剪层压板中的作用及合成方法。阐述了水溶性酚醛树脂的组成、性能和酚醛配比、触媒种类,缩合温度等的关系,
女性符号被广泛应用于中外广告作品中,其出现频率大大高于男性或其他符号。本文以皮尔斯的符号分类(象似符号、索引符号、象征符号)为基础,将广告分析与跨文化交际的分析方法结合
立案,是刑事诉讼的开始。公安机关的立案权,是一项与公民的人身权和财产权息息相关的重要权力,稍有不慎,就会给公民的人身和财产造成不可估量的损害。因此,法律赋予检察机关
音乐教育和思想政治教育属两个不同领域的学科体系,都是我国高校教育的有机组成部分,它们在各自的领域中发挥了各自的作用,二者可以相互融合、相互促进,是和谐的统一体。随着