误读与文化立场——兼论90年代以来金庸小说的影视剧改编

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenglian_chen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在解构主义的理论中,"误读"意味着创造性阅读,是一个具有积极意义的概念.不同程度的"误读",是异质文化交流中必然存在的现象.文字和影像,分属不同的媒介.将小说改编成影视剧,也就是将语言文字艺术转换成视听艺术.在这个过程中,"误读"自然也不可避免.金庸小说自50年代搬上荧幕以来,历经无数的电影、电视剧版本.而世纪之交大陆媒体的热情投入,使得"金庸热"再度得到社会的关注.该文以90年代以来的金庸影视剧为例,从影像特点和影视区别方面分析了影像自身形式特性的约束;从狂欢化冲动和媚俗倾向方面分析了受众的市场反应;根据区域和个体的不同分析了主体读解方式的差异;根据多元化理解和平民化倾向分析了时代思潮的影响;最后,由多元格局中的解构意识分析了叙事风格趋向个人化的状态.90年代以来金庸影视剧的改编情况,其实是影视与文学、影视与社会、影视与时代之间关系演进的缩影.改编过程中对原著的修改、发挥,不仅丰富了原著内涵,拓宽了原著视野,也为广大读者、观众提供了新的理解原著的角度.
其他文献
汉英两种语言的差异很大程度上表现在这两种语言的语序不同.本文旨在探讨汉英语序差异的对应规律.具体从几点来探讨,其一,语序变化的语义差异;其二,汉英语序的常位和殊位对比
波纹管膨胀节是当今热力管道中进行柔性补偿的主要部件之一,具有减振降噪,位移补偿的作用,目前在热力管网、石油石化、核电等行业得到广泛应用.因此文章重点就波纹管膨胀节在
本文以接受美学的研究方法,重点对中国古典诗歌的某些单个作品的微观接受吏进行研究,力图通过不同种类、不同性质作品的考察,沟通古今的审美经验,融合古今的期待视野,揭示接受理论
该文以八十年代农村改革小说为研究对象,立足于对当代农民深层文化和心态的开掘,深刻剖析了社会变革中中国农民从传统向现代的历史变迁.全文采用递进式结构,步步推进,层层深
近年来,随着社会经济的不断发展,我国大中城市出现了许多大型建筑,这些建筑物平面尺寸超大,多采用超长混凝土结构.由于超长混凝土结构中未设置伸缩缝,温度变形及混凝土收缩等
该文试从三个方面展开论述:第一部分:辨证地再审视,凸现渊源关系.以辨证的观点,辨析中世纪的教会和世俗封建势力所控制的基督教已经偏离了原初基督教教义和《圣经》的本质精
现阶段,随着经济和科技的发展,我国的土木工程取得了一定的进步.但由于其综合性较强,涉及环节比较多,所以不可避免的存在一些问题.本文结合笔者多年来的工作经验,就土木工程
建筑设计中空间构成元素的应用是极为重要的一个组成部分,基于这种空间构成元素的应用来说,其在功能性以及美观性等方面都能够发挥出较强的应用效果,本文就重点针对建筑设计