文化视角的翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:knh1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文认为,从翻译最本质的层面来审视,翻译决不是简单的字面翻译或文字转换,而是一种跨文化的交际活动。作者首先分析了译论研究中的语言学传统,是由于西方语言在历史渊源及结构方面大都有亲缘关系。而汉语与英语在语言结构与文化渊源方面都相去甚远,因此,文化翻译是沟通中西文化交流的彩虹。接下来作者从翻译视角的文化、文化翻译的内涵及文化翻译表现论三方面,构建文化视角的翻译研究。翻译视角的文化主要论述了语言与文化的关系,分析了语言中的文化信息,视语言为文化主体性的基本表现手段。文化翻译的内涵主要讨论了文化的本体论特征,即文化的民族性、文化的传承性、文化的流变性及文化的兼容性,阐述了语言文化的同质性构成翻译的基础,分析了语言文化的异质性根源,即文化源流、语言结构及思维方式。文化翻译表现论是文化翻译的归宿,提出了文化翻译的适应性原则、科学原则及审美原则;在文化翻译的方法论中总结了文化因素的五种处理模式,即文化直入模式、文化阻断模式、文化诠释模式、文化融合模式和文化归化模式。最后,作者指出文化视角的翻译研究并不有意去模糊翻译是科学还是艺术的争论,它只是为译学研究开拓一个新的视野。
其他文献
针对地震应急信息获取系统的应用需求,提出了Android移动终端地震应急信息获取设计方案,并结合云计算技术的特点,探讨Android在地震应急信息获取系统中的开发方法。首先介绍
计算机犯罪带来了极坏的社会影响和破坏作用,它直接危害国家的政治、经济、文化等各个方面的正常秩序。在司法的滞后和全社会的信息安全意识淡薄等诸多因素的影响下,计算机犯罪
<正> 何奇耶徒1954年10月生于呼和浩特,祖籍科尔沁。他先后在内蒙古师范大学音乐系、美术系任教。1978—1981年曾在南京交响乐团进修,三年期间勤攻弦乐技法,课余多次参观当地
《屈原》是郭沫若《女神》之后最为重要的文学作品,也是抗战时期左翼知识分子文化政治实践的重要历史遗产,它试验了以情感为媒介的教育剧形式。戏剧的舞台空间是具有伦理教育
作为一种全新高效的传热技术,热环技术近年来得到了迅速的发展。本文首先分析了热环的发展、优势及应用,展望了热环广阔的应用前景。 热环系统动态仿真研究,主要是为了研究系
本文首先介绍了合成孔径雷达的基本概念和发展过程,着重阐述了合成孔径雷达检测与成像运动目标的重要意义。在阐明合成孔径雷达基本原理的基础上,深入地探讨了合成孔径雷达的回
本文研究了苦杏仁分离蛋白的溶解特性及苦杏仁酸性复合饮料的最佳配方及工艺参数。 试验结果表明:温度为40℃时,苦杏仁分离蛋白溶解度最大。当温度在20~40℃时,溶解度随温度的
本课题是国家自然科学基金资助项目研究内容的一部分——作为“基于质量信息技术集成的‘全质量’管理系统研究”的开篇研究。 质量管理随着科学技术和生产力水平的不断提
为满足会议系统对设备小型、智能、方便运输、易于拓展的要求,设计并实现了一种基于Android的会议终端。终端采用可扩展标记语言(XML)文件定义用户界面,实现界面逻辑与业务逻
由于集团企业的运营规模非常大,内部组织结构也十分复杂,所以,财务风险的管控工作较一般企业要复杂得多。文章在阐述构建集团企业财务风险管理体系基本原则的基础上,构建了具