论文部分内容阅读
现在已有的关于蒙古国学生学习汉语时的语音偏误分析的研究以及文章数量较少,从这些为数不多的相关文章里可以大致了解到蒙古国学生在汉语语音学习的过程中所产生的某些语音偏误情况,但其中大多数的文章都没有进行实际的语音语料的收集和具体分析,其所得结论都大致相同,而且其中又以针对在中国习得汉语的蒙古国留学生为研究对象的居多,少有针对在蒙古国本土进行汉语学习的学生的语音偏误进行收集和分析的文献。因此本文是作者在赴蒙古国担任志愿者期间,通过对汉语和蒙古语这两种语言的语音系统对比,找出两种语音系统中较明显的不同之处,然后针对这些差异,设计出可能存在语音偏误的测试问卷,并对初级阶段的24名蒙古国小学生汉语发音的情况进行了调查问卷的测试及录音。这些学生是在希望汉语中学学习的五年级学生,他们已经对汉语进行了一定的学习,并且已经全面学习过汉语发音规律及方法。笔者通过收集第一手的实时语音资料,对学生的实际语音知识掌握状况进行了统计和总结,对初级阶段蒙古国学生在学习汉语过程中出现的语音偏误情况进行了归因分析,并且有针对性地提出了一些教学建议。汉语最大的特点就是其四个声调,而蒙语最大的特点就是它的元音和谐律,也就是蒙古语中的阴性元音、阳性元音和中性元音。通过列表格进行对比发现,汉语和蒙语的元音发音主要存在七个不同之处。而汉语普通话中的辅音和蒙古语中的辅音主要存在包括b、p的不同,d、t的不同等五大不同之处。根据这些差异,从汉语声母、韵母拼合表中选取出带有这些存在差异的声母和韵母的组合,设计成此次的测试问卷。然后对此次的测验对象,也就是乌兰巴托市希望汉语中学五年级的24名10-11岁的蒙古国小学生进行测试。他们从一年级开始学习汉语,在日常学习中,蒙语和汉语并重,并从2015年9月开始学习英语。他们每周的汉语课约为20课时,所用教材为国内人教版小学《语文》课本和《跟我学汉语》。通过测试发现,此次测验中存在最为普遍的错误就是前鼻音en误读为后鼻音eng的情况。其他出错率较高的情况还有韵母ü以及以韵母ü开头的复韵母在拼写后省去ü上两个点拼写时,学生把ü误读为u,从而导致像jun这样的音节被学生朗读成类似zhun的发音。除了这些已经“化石化”的偏误,还有个别临时发生的误读,这些则是由于学生在接受测验时产生的紧张的心理状况引起的,在正常的心理状态下他们是可以正确发音的,所以这些临时性的错误并未正式算在此次论文所讨论的范围内。针对那些已经“化石化”的语音偏误现象,本文对他们产生的原因进行了探讨和分析,并且根据这些偏误尝试着提出了一些教学建议。