功能对等理论视角下交替传译中文化负载词的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:houzhuo111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国综合国力不断增强,政治、经济、文化等各方面的国际交往日益频繁。走出国门,让世界了解中国,成为了全国人民的共同心愿。记者招待会是我国对外交流的桥梁。记者招待会的口译极具政治及外交特性,是一种跨文化交际的行为。因此,记者招待会口译的质量会影响到我国的国际形象。本文在奈达的功能对等理论的指导下,从译员的角度出发,通过实例分析2014年记者招待会上的文化负载词的口译,得出了四种口译策略,即注释译法、直译法、意译法和代替法。在文化负载词的口译中,译者必须正确理解词语所包含的文化语义,采用恰当的翻译方法,仔细研究隐含的容易引起语义冲突的文化因素。借此,笔者希望为以后的口译工作提供一些技巧,以提高口译质量。
其他文献
随着科技的发展和进步,信息在人们的工作和生活中发挥的作用越来越大,成为人们认识世界和改造世界的一种方式。现在,信息化程度的大小已经成为了衡量一个国家和地区经济发展
SAP公司标准设备维护中设备管理模块的不足,对比其他公司企业资产管理系统的开发功能。说明企业资产管理系统作为设备管理模块,在人性化操作和数据处理方面的有效探索。
<正>研究表明:有10%至30%的青少年存在各种不同程度 的心理健康问题,因心理障碍等问题而退学占退学总人数的 30%-60%。目前研究大多只针对大学生而对中专学生 心理健康问题研究
音乐课对于高职高专的学生可以说是一门提升自身修养和气质的最好机会,在大学课堂上我们要对音乐有个新的认识,是一个以听觉的感知和想象相结合的特殊认识,让学生主动去“想
孔子是我国古代一位杰出的编辑家,在我国编辑历史上享有崇高的地位,他在编订六经的实践过程中所反映出的"述而不作"的编辑原则、"无征不信"的编辑理念、"多闻阙疑"的编辑方法和"择善
海外华人研究通常是经济学、社会学、历史学等多学科共同涉猎的一个领域,已有研究更多涉及的是欧美和东南亚地区的华人,在俄罗斯地区的当代华人问题则鲜有涉及。但这部分人群
华山松大小蠹(Dendroctons armandi)为小蠹科大小蠹属的一种昆虫,为中国特有种,分布于陕西南部和四川北部,即秦岭与大巴山地区的华山松林中.华山松大小蠹又名大凝脂小蠹,属于鞘
国际儿童诱拐案件一般指儿童的父母(有时也包括儿童的其他亲属)在婚姻产生裂痕时为了获得有利于自己的监护判决而将儿童带至与原惯常居所地不同的国家内,由此而引发的一系列
对标准必要专利的研究对我国专利与技术标准战略的构建与协同发展具有理论与现实的指引作用。在对标准必要专利界定与特征概括的基础上,针对国际上主要标准化组织标准必要专
随着中国综合国力和国际地位的不断提高,国外人士越来越希望了解中国的方针政策,而中国在不断融入世界的过程中也需要向外宣传自己,让世界更了解中国。在此过程中,两会记者招