论文部分内容阅读
反向概念迁移作为迁移研究的一个重要方面。概念迁移的提出标志着对迁移本质的探究已超越语言知识层面而进入认知层面,从而使研究者开始从概念发展的角度,思考语际影响产生的原因。这对外语教学具有重要启示意义,使人们认识到外语学习不仅仅是记住一些词汇、语法则,更重要的是内化规则所表征的认知模式,从而改变母语习惯思维,学会用外语思考,这样才能从根本上解决语言表达不地道的问题。本文研究了70名大学生,在两种特定情境下,在实施打招呼这一言语行为时是否有差异、学习者在实施这一行为时是否发生了反向概念迁移。本文的研究问题是:(1)英语专业学习者和汉语专业学习者,在打招呼时有不同吗?(2)英语专业学习者、汉语专业学习者,打招呼时发生了反向概念迁移吗?本文共由六部分组成。第一部分介绍了研究的背景,研究目的及其意义。第二部分主要回顾了国内外关于反向概念迁移研究的现状及本研究与以往研究的不同之处。理论框架构成了本文的第三部分,第三部分主要介绍了有关概念迁移和招呼语的理论。第四部分为研究设计。介绍了被试,测量工具和操作步骤等情况。本研究采用两个请求情景的话语完成测试,以及根据语篇完成测试,设计的八个问题组成的问卷,并使用SPSS对数据进行分析。第五本分为结果和对其进行的相关讨论。本文通过平均数和标准差,总体分析了英语专业学习者和汉语专业学习者在招呼语方面的差异。基于以上统计分析,本文得出以下结论:(1)英语专业学习者和汉语专业学习者在两种特定情景中的招呼语是有差异的;(2)英语专业学习者在打招呼时,由于受到英语的影响时间较汉语专业学生受英语的影响时间长,因而发生反向概念迁移的程度比汉语专业学生深些。这种有限的反向概念迁移可能和学习者的二语水平、学习环境等因素有一定的影响。第六部分由重要发现和本研究的不足以及对未来研究的建议组成。